[新闻] TWICE DEBUT SHOWCASE modelpress报导

楼主: taki121 (Taki)   2017-07-03 01:18:02
原文:https://mdpr.jp/k-enta/detail/1697833
TWICE在日本初次单独LIVE所公开的TALK力很强大!无厘头加上模仿…
在没有MC翻译的背后可以看到的成员们的努力
【TWICE/modelpress=7月2日】“亚洲No.1”9人女子团体・TWICE在2日,于东京体育馆
举办在日本第一次单独公演“TWICE DEBUT SHOWCASE “Touchdown in JAPAN””,2场公
演掳获了总计2万名观众的心。在这边介绍能够传达成员之间要好感情的对话。
http://i.imgur.com/MRi7WD9.jpg
TWICE/照片:田中圣太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN)
“以优质的音乐给予一次感动,完美的表演再给予一次感动,呈现给各位二次感动”带有
如此意思的TWICE,在韩国的人气选拔节目‘SIXTEEN’中被选出,于2015年10月在韩国出
道的多国籍女子团体。
在6月28日于日本出道的她们,这次举行了在日本的第一次单独LIVE。包含安可在内,共公
开表演了9首歌曲,在1天2场的公演中与1万5000名的歌迷一同庆祝日本出道。
在这天,完全不透过MC翻译,全程使用日文的成员们,以日本人成员的MINA、MOMO、SANA
为中心进行了能够传达良好的团队合作的TALK。还有以VTR公开了豁尽全力似的练习日文、
在舞蹈练习的休息时间中也在学习日文的,背后的努力。
TWICE、日本初次单独LIVE中造成1万5000人狂热!LIVE REPORT在这边 (还没翻译...)
自我介绍全都好可爱
http://i.imgur.com/w6i5ZO8.jpg
TWICE/照片:田中圣太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN)
志效:今天很感谢各位来到“TWICE DEBUT SHOWCASE “Touchdown in JAPAN””。各位
ONCE (TWICE歌迷的总称),我们终于见面了呢。我们非常期待着,有等待着我们吗?
我们也是一直在等待着大家的。
MINA:明明是刚在日本出道,像这样有很多ONCE来看我们,真的很开心。谢谢。
娜琏:今天为了能让大家好好的了解我们TWICE,而做了很多的准备。请大家期待喔!
志效:首先想先让各位一一的做自我介绍。
娜琏:我是TWICE的明朗能量・娜琏。今后也会以我的能量让各位幸福 (HAPPY) 的。
定延:我是TWICE的“GIRL CRUSH (让女性着迷的帅气女性)”・定延。为了能和大家对谈
,学了很多日文。
MOMO:大家好,我是MOMO。好想见到大家喔!
SANA:大家好,我是SANA。今天让TWICE和ONCE一起度过愉快的时间、创造很多美好的回忆
吧。
志效:我是TWICE的麦克风、队长・志效。真的很想见到大家。
MINA:大家好,我是TWICE的MINA。能和大家见面真的很开心。谢谢。
多贤:大家好,我是TWICE的兴致高昂的豆腐・多贤。哇喔,真的好紧张。今天一起兴致高
昂的,快乐的,好久不见。(应该是想说一起兴致高昂的享受吧,但口误说错。)
彩瑛:今天到最后为止都将气氛炒热吧!
子瑜:大家早安!我是子瑜,我爱着ONCE~。
MOMO:我们在6月28日于日本出道了。大家听歌了吗?是一张收录了韩文版5首歌曲和日文
版的专辑。
多贤:大家最喜欢的是哪首歌呢?请大声的喊出最喜欢的歌名 (呐喊歌名的声音) 是这样
的啊~是这样的啊~很开心。
SANA:也来问问TWICE的成员们最喜欢哪首歌,从志效开始问,可以吗?
志效:我是喜欢“Like OOH-AHH”最后的“OH-AHH HAGE”。
多贤:虽然是韩文,大家知道是什么意思吗?
SANA:虽然从刚刚就看到前面有比著TT POSE的人,我喜欢“TT”的“别这样!别这样!”
的舞步…
定延:表现出女孩子的心情,可爱的舞步。
SANA:可爱的定延肯为我们做吗?
定延:“别这样!别这样!”(欢呼声) 谢谢大家 (害羞)
MOMO:我们听过韩文之后,再听了日文时有种新鲜的感觉呢。
子瑜:记住歌词的话就很自然的像是学了日文,好厉害。
娜琏:如果可以这样让日文变好,能跟大家对谈的话就是最棒的。
SANA:以“#TWICE”为起点,今后我们会在日本活动,说实话还觉得是不是在作梦,认真
的说,因为有从日本出道之前开始就对我们说喜欢TWICE、想见到我们的各位日本
ONCE们,今天能像这样站在舞台上感到很开心。
娜琏:听到在日本也有很多人会比TT POSE,真的吓了一跳。
志效:真的是如果没有各位ONCE的话,就没有现在的我们。
MINA:也会对于还不太了解TWICE的人,将我们TWICE的各种姿态…努力的展现出来的,还
请多多指教。
MOMO:就像TWICE的名字一样,想做到“以优质的音乐给予一次感动,完美的表演再给予一
次感动,呈现给各位二次感动”!
绕口令的无厘头搞笑也…
照片:http://i.imgur.com/iIxkrjz.jpg
TWICE/照片:田中圣太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN)
MOMO:真的非常感谢热烈的应援。
MINA:SANA、多贤,在舞台上表演之后觉得如何呢?
多贤: 第一次跟各位日本ONCE在一起真的很紧张。
SANA:虽然一开始出来的时候觉得紧张,但是声援真的好厉害呢。金架系 (笑) ,大家声
音的能量真的是太强了,让我紧张的就像冰淇淋一样要融化了啦! (原谅我把关西
腔的真的是"ホンマに"翻成金架系)
MINA:子瑜、志效,来到日本觉得如何呢?
子瑜:饭非常好吃,特别是烤鸡串更是好吃。
志效:去了109,有很多可爱的衣服,感到很开心。
MINA:下次来日本时有想要做什么事吗?
定延:想要和大家一起去MOMO、SANA、MINA的老家。爸爸~ 妈妈~
MOMO:OK(跟定延搭肩)
SANA:定延有练习过绕口令,大家想不想听?
会场:想听ー!
定延:挑戦“かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこ 合わせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ
”(青蛙蹦蹦跳蹦蹦跳 一起蹦蹦跳蹦蹦跳)
会场:拍手
娜琏:想和大家一起去温泉。
MINA:站在舞台上,现在的心情如何呢?
MOMO:昨天晚上开始真的非常非常期待的,太过紧张了结果睡不着。一直想着到底要说些
什么呢?之类的,像这样跟大家见面,大概今天也会睡不着 (笑)。
彩瑛:想要能够跟各位ONCE聊天,所以想更加努力学日文!
志效:想更接近各位ONCE,所以会努力学日文的。
SANA:没错。大家都很努力的学日文,为了今天记了很多日文呢。
志效:往上升~,往下降~(边做出上下的动作)
子瑜:羊。咩。猪。晡嘻晡嘻 (模仿)
多贤:这是食指。这是大拇指。要说为什么的话是TT(比出TT POSE)
娜琏:肚子饿饿。让气氛再热烈一点喔~
定延:哈密瓜面包卖完了。我最喜欢哈密瓜面包。 (原文虽然是写彩瑛,但应该是误植)
彩瑛:我有勇气。 (原文虽然是写定延,但应该是误植)
会场:喔~!
SANA:大家竟然能像这样感到感动,TWICE的大家今后也会学好日文的。请期待我们TWICE
成长之后的模样。
MOMO:虽然度过了快乐的时间了,虽然很遗憾但是到了必须要告别的时间了。大家有更加
喜欢我们了吗? (欢呼声) 谢谢大家!
彩瑛:虽然时间很短暂,能和各位ONCE一起度过,我们TWICE也很高兴。
定延:肯支持我们,来跟我们见面,真的很感谢。今后会将我们TWICE的爱传达给大家的。
子瑜:请享受到最后。
对于歌迷的感谢
照片:http://i.imgur.com/y7oNCaa.jpg
TWICE/照片:田中圣太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN)
SANA:声援好厉害喔。
MOMO:觉得组曲如何呢?大家都知道有哪些歌曲吧。
MINA:肯跟我们一起跳舞,我们真的也很开心。虽然真的真的是最后了,就这样说再见的
话太寂寞了,想要让每个人一一的发表感想。
娜琏:我们努力的准备了,觉得如何呢? (最棒了!的呼声) 今后也一起创造快乐的时间
吧!
彩瑛:绝对不会忘记今天的。真的很感谢各位前来。
MOMO:虽然我们想要替各位ONCE创造美好的时间,但反而是各位ONCE替我们创造了美好的
时间。最棒了!
SANA:很久没回到日本了,能够以TWICE的身分与9位成员们站在舞台上,能在众多的各位
ONCE面前公开表演,真的是太好了。虽然还有很多不成熟的地方,今后也会努力的
,还请多多替我们加油!
志效:总是想着要跟大家一起创造气氛热烈的瞬间。会一直爱着ONCE的~。
MINA:感到因为有各位ONCE,所以才会有我们。非常感谢各位给予我们美好的,幸福的时
间。会将这种心情带回家的。
多贤:全部都是第一次。今后也会努力的。虽然还不成熟…嗯ー嗯,日文好难~。ONCE,
好厉害,是闪闪发亮的,最棒的!
彩瑛:蕴含了满满的爱的唱了歌。大家有收到吗?不要忘记今天喔!
子瑜:还想要再一起唱更多歌。因为不够满足所以会去梦里玩的。
娜琏:今后ONCE与TWICE也都是一直在一起的喔。
定延:如果还可以跟大家见面就好了~。能见面就好了~!
MOMO:今后为了能够回应大家的支持,会努力的加油的,会更加更加的喜欢我们吧?今后
也会加油的!之后再见面吧!
全员:谢谢大家。
志效:那么,到此为止是…
全员:TWICE。之后再见面吧!!
(modelpress编集部)
SET LIST
M1 Touchdown
M2 Like OOH-AHH-Japanese ver.-
M3 CHEER UP -Japanese ver.-
MC 
M4 JELLY JELLY
M5 KNOCK KNOCK -Japanese ver.-
VTR
M6 ONE IN A MILLION
MC
M7 SIGNAL -Japanese ver.-
M8 TT -Japanese ver.-
EN 组曲 (Like OOH-AHH、CHEER UP、TT、KNOCK KNOCK、SIGNAL)
MC 
【Not Sponsored 记事】
作者: e03292286   2017-07-03 01:20:00
推~百科大翻译辛苦了
作者: djpcsixth (排骨麵)   2017-07-03 01:20:00
t大超威
作者: roshe8780 (roshe8780)   2017-07-03 01:24:00
娜琏:肚子饿饿。http://i.imgur.com/qktx92V.jpg
作者: tpmstr111 (小邱)   2017-07-03 01:24:00
推推
作者: IiTK (*0*)   2017-07-03 01:25:00
推 感谢翻译~
作者: juyac11 (砂山)   2017-07-03 01:30:00
感谢翻译
作者: dididada (小矮子)   2017-07-03 01:32:00
推 认真学日语的成员和努力支撑成员的日本Line都很令人感动!
作者: wty84136 (wty84136)   2017-07-03 01:32:00
感谢翻译!橘色那套好好看啊啊
作者: IMYO   2017-07-03 01:37:00
作者: wangwu9012   2017-07-03 01:44:00
推!!感谢翻译
作者: danny5092002 (莱西)   2017-07-03 01:46:00
作者: bigsally25   2017-07-03 01:52:00
作者: xxxangoy   2017-07-03 02:15:00
推推 真的辛苦了
作者: fanworldshe   2017-07-03 02:15:00
作者: monmo (Gentleman monmo)   2017-07-03 03:01:00
百科大辛苦了,简直是重温昨日呀!
作者: hcho8344 (hch)   2017-07-03 03:59:00
在梦里相见吧XD
作者: guitarspirit (e^ipi=-1)   2017-07-03 04:23:00
感谢翻译
作者: tung8086 (WENONCE)   2017-07-03 06:15:00
感谢翻译!!
作者: Keney99 (Keney99)   2017-07-03 06:36:00
感谢百科大翻译
作者: warrior000 (WaRrioRzs)   2017-07-03 06:51:00
感谢百科大~
作者: chaechae (蔡赢)   2017-07-03 07:18:00
推~
作者: tingyu3728 (tingyu)   2017-07-03 08:05:00
推~ 光看标题就觉得很感动TT
作者: oshimanyan   2017-07-03 08:17:00
推推
作者: chloelin56 (只只)   2017-07-03 08:53:00
推推!谢谢翻译~~
作者: o407515 (茶)   2017-07-03 09:21:00
百科大梦里相见吧(疑
作者: bluesunflowe   2017-07-03 09:22:00
感谢翻译!!
作者: QQ341000   2017-07-03 10:06:00
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2017-07-03 10:17:00
连误植的地方都能更正太厉害了!
作者: a84666520   2017-07-03 10:19:00
感谢翻译 有临场感 翻得好啊!!
作者: a60921ya (ㄤㄤ你好吗)   2017-07-03 10:59:00
推~~感谢翻译!
作者: septemberki   2017-07-03 11:47:00
推推 谢谢百科大翻译
作者: FirstAngel (((>(▔▽▔)<)))   2017-07-03 12:35:00
谢谢百科大翻译
作者: walkjw (十一号猎犬)   2017-07-03 13:44:00
ホンマに翻成金架系好贴切XD 感谢翻译~
作者: Carlossan (奇奇与蒂蒂)   2017-07-03 14:32:00
推翻译 谢谢百科大 现场对话好可爱
作者: garyqbs (晴空阳光人)   2017-07-03 15:06:00
感谢翻译!!
作者: orangeonly (orange)   2017-07-03 15:20:00
感谢翻译
作者: ewq650719   2017-07-03 17:29:00
感谢翻译
作者: yunen25 (yunen25)   2017-07-06 19:22:00
感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com