[影音] TWICE "TT" 中文翻译 特效字幕

楼主: KazonChang (PetitAmato)   2016-10-28 08:42:33
官方的中文实在是让人看不懂啊
所以就自己翻了一下 弄了特效字幕
但为了语意通顺没有完全照字面翻译
因YOUTUBE会锁影片 所以MV做了裁切跟调色
正常MV版本已经放youtube的影片详细资讯囉
https://youtu.be/ee_umqfQClY
作者: bocat (bocat)   2016-10-28 08:48:00
推推
作者: NgJovi (Solo NG MyFriend)   2016-10-28 08:51:00
推推 语意好像比较有想表达"暗恋"的感觉
作者: kevinliu0001 (RomeoLiu)   2016-10-28 08:52:00
翻译得很棒 这样看歌词就有意境也很顺XD
作者: a0141704 (Ting)   2016-10-28 08:52:00
推!!!
作者: aa8318800 (fade away)   2016-10-28 08:53:00
推推~~
作者: PikaONCE (皮卡)   2016-10-28 08:54:00
作者: lovepeaceful (peace)   2016-10-28 08:55:00
推用心!!裁切后孩子们的脸都好近!!!>///<
作者: oooptt (来搞笑的前辈)   2016-10-28 08:59:00
推推
作者: biaschae (彩彩霸北)   2016-10-28 09:02:00
推推
作者: jay0222 (杰哥)   2016-10-28 09:03:00
推推推
作者: hanya98 (Double)   2016-10-28 09:04:00
顺好多!
作者: mollykaren (茉莉)   2016-10-28 09:09:00
可以看到编舞跟歌词的关系,棒棒
作者: weidolphin (dorawei)   2016-10-28 09:09:00
翻的很好~
作者: luckyhigh (流川)   2016-10-28 09:10:00
GOOD JOB !
作者: mickylin (micky)   2016-10-28 09:16:00
翻译厉害
作者: zacklee0630 (小铁)   2016-10-28 09:21:00
作者: yiersan (一二三)   2016-10-28 09:23:00
通顺多了!
作者: EVA1125ONCE (啾啾)   2016-10-28 09:27:00
看了这翻译才知道原本的有多怪XDD
作者: JYao (志效守護者)   2016-10-28 09:34:00
同学您好~~~ 请问你有听过原力字幕组吗?真的翻得很好 既保持原意 用字遣词也很通顺
作者: as1022 (小猪)   2016-10-28 09:36:00
作者: sugar129 (糖 鱼)   2016-10-28 09:39:00
WOW 感觉更贴切了 跟官方翻译的感觉差好多
作者: chuantzu (坂世)   2016-10-28 09:39:00
原来是暗恋,看官方的完全不知道在表达什么。
作者: santa1225 (呼噜呼噜)   2016-10-28 09:40:00
推楼上安丽XD
作者: sachajam (沙茶酱)   2016-10-28 09:42:00
翻的好多了
作者: NgJovi (Solo NG MyFriend)   2016-10-28 09:43:00
XD 恭喜 被招募了
作者: PinkBnN (我愛momoring)   2016-10-28 09:54:00
推 恭喜招募XDDDDDDDD
作者: JYao (志效守護者)   2016-10-28 09:59:00
其实我不知道我能不能代表招募... 猎人大大你在哪?
作者: a84666520   2016-10-28 10:15:00
推推推 比较接近意思的感觉
作者: Zhug9308   2016-10-28 10:18:00
作者: HowWhy99 (Dream)   2016-10-28 10:22:00
哇喔~ 好强
作者: popo60312 (咖哩)   2016-10-28 10:23:00
专业翻译!推推推!顺阿!
作者: roshe8780 (roshe8780)   2016-10-28 10:32:00
主要还是要看官方MV啊
作者: OliverChen28 (OliverOnce)   2016-10-28 10:36:00
推~原力字幕组快来招募啊
作者: yuzuru   2016-10-28 10:36:00
推翻译~翻得好好!整首歌变得更立体了~~
作者: fcetoile (Etoile)   2016-10-28 10:39:00
翻的好有感觉啊,金价 诺木黑,诺木黑
作者: LilacSnow (贩剑 制杖 持盾)   2016-10-28 10:40:00
翻得很好很通顺!
作者: annjolin (捕手)   2016-10-28 10:43:00
推 翻译好棒~
作者: Khadijah (Hans)   2016-10-28 10:44:00
看了翻译更容易了解歌的含义,推
作者: god08023   2016-10-28 10:49:00
推~
作者: robotcl (停停)   2016-10-28 10:54:00
推翻译
作者: mintsern (mintsern)   2016-10-28 10:55:00
影片放大后,突然看到吸血鬼子瑜眼睛吓了一跳XDD
作者: fissive (.......)   2016-10-28 11:05:00
推翻译
作者: i50523 (媚媚)   2016-10-28 11:09:00
推!!
作者: infinite0201 (云薰)   2016-10-28 11:15:00
顺 推
作者: ookiniSN9 (欧欧kini)   2016-10-28 11:16:00
哈哈哈哈哈看到字幕组招生XD
作者: chaechae (蔡赢)   2016-10-28 11:30:00
真的翻的很好 官方的我整个不懂意思XD
作者: fusion0914 (澤洋fusion)   2016-10-28 11:36:00
推~ 翻译的好通顺 瞬间懂歌要表达的涵义了 志效小板主 我在这XD Kazon大 原力字幕组需要你 已经站内信了XD
作者: mayalovehp   2016-10-28 11:38:00
恭喜得到OFFER XDDDDDDDDDDDD
作者: qazxswptt (...)   2016-10-28 11:44:00
翻的真的顺很多 比原本官方的更能理解了
作者: sugar129 (糖 鱼)   2016-10-28 11:46:00
是说 歌词不能自己编辑吗 官方放的不顺啊
作者: macaber (hmm)   2016-10-28 11:51:00
推! 其实本来不喜欢批评翻译, 毕竟要做到完美很难
作者: elva072001 (Chris)   2016-10-28 11:51:00
推~意思清楚多了
作者: macaber (hmm)   2016-10-28 11:52:00
但是官方的翻译这么好赚吗? 一点都不通顺
作者: timcoffee (好想喝杯咖啡)   2016-10-28 11:52:00
推 感谢翻译
作者: macaber (hmm)   2016-10-28 11:53:00
感谢原po的版本
作者: god08023   2016-10-28 12:07:00
翻译的真的顺多了...
作者: Keney99 (Keney99)   2016-10-28 12:12:00
这翻译顺多了 推推
作者: JYao (志效守護者)   2016-10-28 12:14:00
你确定官方有请翻译 还是学过中文的员工自己翻的?XD
作者: kk9430167 (kk9430167)   2016-10-28 12:18:00
推!!
作者: taki121 (Taki)   2016-10-28 12:18:00
员工自己翻的吧,因为日文版的也很糟糕
作者: ji9quu8sji (biano6405)   2016-10-28 12:21:00
好强!这样才是原意吧!
作者: dayanmeme (0.0)   2016-10-28 12:21:00
天啊 终于看懂歌词在讲什么了TT
作者: kshndhu   2016-10-28 12:30:00
推! 真的顺多了
作者: ktvno1 ( nobody)   2016-10-28 12:36:00
终于知道整首歌的意思了!感谢
作者: orangeonly (orange)   2016-10-28 12:37:00
推 感谢翻译 歌词顺很多!!
作者: meowde (甜水胡同)   2016-10-28 12:47:00
翻的超棒
作者: newedifier (DEX)   2016-10-28 12:49:00
翻译的好棒 终于懂歌词了
作者: bonnie2210 (简单的生活)   2016-10-28 12:49:00
推!!
作者: newedifier (DEX)   2016-10-28 12:50:00
有办法寄给JYPE 请他们改翻译吗 MV翻译真的看不懂
作者: yddet41 (姜)   2016-10-28 12:54:00
终于看懂
作者: jubii   2016-10-28 12:56:00
请问歌名"TT" 是翻成"哭哭"吗?
作者: a963852741l (HU)   2016-10-28 12:56:00
原来是暗恋 不知道下一辑会不会在一起><
作者: ookiniSN9 (欧欧kini)   2016-10-28 13:00:00
TT就是TT XD"
作者: makki1 (西蒙)   2016-10-28 13:00:00
推推 感谢翻译:)
作者: marsshen (玛尔斯)   2016-10-28 13:04:00
片头超像恐怖片 推翻译~
作者: Soumatou (沙发九人座)   2016-10-28 13:10:00
推~翻的很好,特效字幕也很棒,感谢翻译!
作者: chris9711 (飘)   2016-10-28 13:23:00
翻译超好!!!完全懂了XDD
作者: powernba (蝶恋之风)   2016-10-28 13:24:00
搞不好子瑜自己翻都还比官方的强(误)
作者: withou (atto)   2016-10-28 13:33:00
推!!感谢翻译啊!!
作者: boonpocket (花捲兒)   2016-10-28 13:35:00
推!翻的好通顺!
作者: mermermer (Mer)   2016-10-28 13:36:00
非常通顺 原PO好厉害
作者: bbsrong34 (奥米)   2016-10-28 13:45:00
谢谢
作者: PPK33 (阿匹斯灵)   2016-10-28 14:01:00
翻的好顺!
作者: Miseryz (小z)   2016-10-28 14:03:00
原PO要不要反映给JYPE? 原本的字幕真的看不懂~
作者: GunUner (新北郭富城)   2016-10-28 14:08:00
推 翻的超棒的!
作者: judy0498   2016-10-28 14:34:00
翻的好棒 终于了解歌词的意思了
作者: snow32024 (Aimee)   2016-10-28 14:38:00
翻完感觉好很多 发现官方真的翻的不太好XDDDD
作者: WLR (WLR™)   2016-10-28 14:49:00
喔喔,翻的好棒
楼主: KazonChang (PetitAmato)   2016-10-28 14:50:00
感谢大家那么喜欢 其实我完全不懂韩文XD我是看了一下官方英文觉得可以理解 才用官方的英文翻译翻过来的XD
作者: judy0498   2016-10-28 14:52:00
看原PO翻的CHEER UP 总算了解这首为什么是推拉了
作者: breakingdown (As time goes by)   2016-10-28 15:01:00
觉得官方给的真的蛮不顺的…
作者: p47603986 (凯开)   2016-10-28 15:08:00
这翻译很顺
作者: ahahahahah (あああああ)   2016-10-28 15:13:00
从英文翻回来xddd神
作者: JYao (志效守護者)   2016-10-28 15:22:00
原力字幕组也需要后制(招手) 我上次翻Mina也是靠naver翻译XD
作者: kora150 (il mare)   2016-10-28 15:22:00
翻得真好!而且竟然是用英文翻译回来的XDD 超强
作者: JYao (志效守護者)   2016-10-28 15:23:00
楼主: KazonChang (PetitAmato)   2016-10-28 15:32:00
@Jyao 小的目前老高三...每天都跟书堆约会哈哈哈 之之后考完学测可以支援一下XDDTT这个中字是第一天12点回家虽然很困还是坚持弄到3点才去睡orz
作者: JYao (志效守護者)   2016-10-28 15:38:00
念书加油~ 想加入猎人大应该随时欢迎你 因为我也是冗员哈哈
作者: kami0524 (kami豆)   2016-10-28 15:59:00
本来也在制作中字MV,看到大大的太棒了,果断放弃翻的超棒的,官方中文真的怪,整个很白话
作者: loveshelva (面纸)   2016-10-28 16:24:00
原PO超厉害,很喜欢!!!!好强啊>/////<辛苦制作了
作者: jimmy20642 (金殷2014拿冠军!)   2016-10-28 16:25:00
推推推 辛苦了
作者: musez ( )   2016-10-28 16:31:00
翻得好好喔 推推
楼主: KazonChang (PetitAmato)   2016-10-28 16:42:00
关于大家建议提交到JYPE的建议...有人能建议我该怎么做才能不被JYPE略过吗XD
作者: iiisavi   2016-10-28 16:55:00
辛苦了 翻的好好!给推推!
作者: yelliwkimo (蔡头比我帅)   2016-10-28 17:21:00
终于搞懂这首歌的意思了XD
作者: a24362002 (月)   2016-10-28 17:38:00
推!翻的好棒~~~
作者: lasslass (......)   2016-10-28 18:01:00
通顺好多,原来歌词是这么可爱的小女生啊~
作者: MalcolmX (麥爾坎.X)   2016-10-28 19:28:00
看懂歌词的感觉真是不错
作者: kazuyuki (世风日下)   2016-10-28 19:50:00
但其实有蛮多地方跟原本的歌词意思不太一样耶
作者: makki1 (西蒙)   2016-10-28 19:50:00
作者: kazuyuki (世风日下)   2016-10-28 19:54:00
随便听一句,MOMO唱的是眼泪好像快要流下来,就完全翻错了
作者: loverafa0603 (Stray Kids大发吧)   2016-10-28 20:21:00
推推~~
作者: kazuyuki (世风日下)   2016-10-28 22:05:00
开头的前两句也都是错的唷看了推文才知道原来原PO是英文翻译回来,英文本身也有错误,所以整个中文歌词有错蛮多的,提醒一下囉
作者: sa310304 (无名)   2016-10-29 00:13:00
翻的很顺畅欸厉害!!!
作者: devidevi (蜜蜜)   2016-10-29 11:15:00
https://www.youtube.com/watch?v=tQIgDguGE2I网络上看到的,跟原PO的翻译有点误差..
作者: gngel33 (yaya)   2016-10-29 11:21:00
终于看懂歌词了
作者: xxxddd748 (GPY_NEVER)   2016-10-29 11:34:00
看完CU跟TT也想看原po翻LOA了
作者: xyiem291 (培根)   2016-10-29 17:16:00
推个~
作者: shuhei7812 ( 练习成长 )   2016-10-29 22:25:00
谢谢 终于看得懂意思了......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com