作者:
saram (saram)
2021-06-12 23:14:00能说台语多但看懂中文日文人少,所以白话字有必要?这是什么逻辑?就是懂文字的人少,才没有白话字存在呀?他还是看不懂白话字.这和会不会说台语有何关系?日据时代上小学的人要学汉字的.日文书里汉字比现在多.懂汉字可以当成日文一部份用也可以用在台语客家语.只是发音不同.至少会读自己台语名字父母名字.当时没有标准白话字连中国白话文都少见.一般人根本少用汉文来书信沟通.写日文倒快一些.看书和母语没关系.看日本小说也不必讲得很好的日语.懂汉学的老人多少会写文白交杂的书信散文甚至小小说.但他也不会讲中国官话或大白话.一般人写长篇文字的机会少.到现在你上网打屁还不是用国语文?就算你国语很烂也无所谓.文是文语是语,这在汉语族里正常的自古以来,汉语人就这样活过来的.讲方言写文言文.到对岸去看,讲福建方言,写白话文.你看不出他是哪一省的.