同学们好,我是SK2 TOEFL 冲刺班的David(TOEFL iBT 119)
针对近期WHO 总干事谭得赛的发言,我是这么想的:政府会处理好国家高度
的事,每个人以个人名义也可以说点自己想说的话。要让世界看见台湾的正
面影响力,人人都能以自己独特的方式参与。
如果你托福口说练了一阵子,不妨试试学以致用:给你两~三分钟,用英文
回应,你会想说些什么?
也可以试试用听的,去注意语调、语气、停顿等等的变化。
英文口说和写作的表达逻辑类似,但很多时候,能用更短的句子、简单的用
字,表达出明确的态度和情感。
我想说的是:全世界只剩下几个国家尚未全面停课,台湾至今还是其中之一。
在这么艰困的时候,身在台湾的我们实属幸运,我们不该吝惜分享正面能量。
我们也并不孤单,身边有许多人和我们一同前行。
老话一句,大家一起加油。
- - -
影片:
https://www.facebook.com/youthwilldance/posts/10157018675186156
To friends,
给朋友们,
So you might have heard about the recent event of Director-General
Tedros accusing Taiwan of racist attacks against him. While the
President of Taiwan, Tsai Ing-Wen, has officially denied this
accusation and responded, quote, “If he could withstand pressure
from China, (…) come to Taiwan, and see it for himself”,
你可能听说了,WHO 总干事谭得赛指控台湾针对他做出种族攻击。台湾总统
蔡英文已经正式否认这项指控,回复:“如果谭得赛可以承受来自中国的压
力,(...)那就来台湾,眼见为凭”。
I, as a Taiwanese and as a global citizen, have a piece of advice
for Director-General Tedros, on a much more personal degree: If
you really have a lot of pressure from work, if you don’t like
your job, quit.
我作为一个台湾人,也作为世界公民的一份子,想给谭得赛总干事一个较为
个人层面的建议:如果你真的因为工作感受到很大压力,如果你不喜欢这份
工作,辞职吧。
Bottom line is, do not spread false information, and mess around
with people’s lives. Because at the end of the day, you will be
remembered based on what you did.
重要的是,不要散布不实的资讯,拿他人的生命开玩笑——因为到头来,你
会因为自己的所作所为而为人铭记。
On the other hand, I have personally interviewed a lot of
foreigners in Taiwan, and many of them were attracted to Taiwan,
because of the values we embrace: “democracy” and “diversity”.
A recent example is last year, Taiwan became the first country in
Asia to have legalized same sex marriage.
我在台湾访问过许多外国朋友,而他们都受到台湾拥抱的价值:“民主”和
“多元性”的吸引。近期的一个例子,是在去年,台湾成为了亚洲第一个同
性婚姻合法化的国家。
This year, in fighting the pandemic, we are currently keeping
things under control, because the freedom of speech and the
government transparency we enjoy, allow us to “solve” problems,
not “ignore” them.
而今年,在对抗全球大流行的病毒时,台湾也成功地控制住疫情,因为我们
拥有的言论自由、高度透明的政府,让我们能“解决”问题,而非“假装没
看到”问题。
As a Taiwanese, it is with confidence that I can say, we want to
help, and we will continue to help, (being) part of the WHO or
not.
作为一个台湾人,我可以很有自信地说,不管是不是WHO 的一部分,我们都
愿意帮忙,并且我们会继续提供协助。
Finally, I believe we are all the more privileged ones, if you’re
watching this video, because we can afford social distancing,
working from home, or staying at home. But a lot of people can’t.
最后,如果你正在看这个影片,我们都应该是既得利益者、受到眷顾的一群
人。因为我们可以负担保持社交距离,可以负担在家工作,或待在家中,而
很多人无法。
So while we shouldn’t be going out, I will suggest that we look
in. Take a second and think about what we can do to help spread
positive energy and thoughts, instead of hatred and complaints. I
think it is also time for us to reconnect with our loved ones, and
of course, that includes ourselves.
所以,在这个我们不该出外的时刻,我们或许应该内省。想想我们能做什
么,来传递正面的能量和想法,而非散播仇恨和抱怨。这段期间,也该是我
们和所爱的人重新连结的时刻,而当然,我们也应该和自己重新连结。
So peace and love to everyone out there. Stay safe. This is from
your friend, in Taiwan. xoxo
愿和平与爱和每一个人同在,注意安全。这段祝福,来自你的台湾朋友。
啾咪