※ [本文转录自 movie 看板 #1JUnNmae ]
作者: qn123456 (Q.N.) 看板: movie
标题: [新闻] 星际异攻队是啥小 台客跨海告状导演
时间: Tue May 20 16:44:29 2014
新闻网址:http://m.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20140520/401041
漫威影业(Marvel)最新超级英雄电影《Guardians of the Galaxy》,资深漫迷一般都
翻译为《银河守护者》,台湾代理片商博伟电影却翻译为《星际异攻队》,许多台湾漫迷
持续向博伟电影抗议要求正名,但都未获理睬。结果今早网友干脆直接“告洋状”,向
《Guardians of the Galaxy》原作公司反应,导演詹姆斯甘(James Gunn)知道后,在
自己的Twitter上吐槽此事:“I just heard the name of Guardians of the Galaxy in
Taiwan is Star Strange Strike Team…”网友也笑说:“每次看到《星际异攻队》就
想到“艺工队”!”但也有国外网友留言这名字比较屌。
博伟电影表示,漫威在台湾从来没有正式授权的译名,片名之所以翻成《星际异攻队》主
要是因为电影中每个角色都各具特异功能,希望能借此呈现各角色的特点,此片名也已经
过美国漫威公司的授权,但博伟电影并无意更正漫迷的想法。另外,导演得知台湾片名的
翻法后在“推特”留言,据了解国外有不少网友觉得这个片名很酷,还希望国外的电影片
名能跟进。
《星际异攻队》描述一群拥有超人力量的成员“星爵(Star-Lord)”、女杀手、毁灭者
德雷克斯、树人葛鲁特以及火箭浣熊,为拯救宇宙的结合为最后的同盟,电影将在8月1日
在台上映。 (李彦初、李世珍╱台北报导)