楼主:
ckshchen (尖酸苛博文)
2016-12-16 00:23:43师爷,给我翻译翻译什么叫翻译
把一国语言变成另一国语言不是吗?
人名改成台湾的名字增加趣味,ok
套一点乡民梗,ok
整部戏看起来像大传系自己编剧情的作业是哪招
为了套乡民梗套到剧情对话不顺畅
以前南方公园恶搞归恶搞,每集主题都很清楚
这辛普森我每集都在想我到底看了什么?
他主题到底是什么?
辛普森本来就是讽刺卡通,换成台湾的名字就很刚好
弄这么超过干嘛
刚开始看了一、两集很有趣,之后就觉得很糟糕硬要凑一堆台湾网络哏,以前的南方公园好太多了
作者:
Guoplus (键盘大将军)
2016-12-16 00:51:00没办法啊 英文烂的低能就跟你说在地化才好笑啊
作者:
sugerme (有有吉)
2016-12-16 01:02:00这种类型的卡通动画本来就要嘛全改要嘛原配像我们这一家没有什么时事梗才适合中配
我英文没有很烂 但是也觉得在地化做得好的话能很好笑啊不过后来这台词确实是为了套梗搞到矫枉过正了..
一直硬要玩乡民梗 刚看或许好笑 看久了觉得非常空洞...
辛普森是针对美国时事讽刺,没注意美国的人会不懂,但不至于又烂又看不下去,之前就播过原来剧情,只是中文配音的,没有到配不下饭的程度,杀时间很好用。但现在的台版根本只是把网络烂梗随便加上几句台词和时事而已....
古早V台的南方也有把内容换成台湾的梗 但剧情可是流畅多
作者: xex999 2016-12-16 01:49:00
就硬要套梗
作者:
castawil (′・ω・‵)
2016-12-16 01:54:00如果现在台湾社会状态回到千禧年时那样风起云涌的话说不定辛普森能成为另一个经典而不是像现在要强凑网络梗搞笑
我永远忘不了这团队把动物方城市的骆驼笑话硬要换成什么笑点滴 原因只是他们觉得这样比较好笑
作者:
ioioxdd (泛滥的率性)
2016-12-16 02:52:00并不是英文难翻的问题 是美国的梗难翻 这要让观众懂梗是不是还要在萤幕边边附注呀?
作者:
hollande (心爱骑士来喔)
2016-12-16 05:16:00问题是翻译自High到我受不了他的烂梗我看还是把注解给我他闭嘴算了Zzz
最后一句www真的觉得很多梗有时候硬加而加…比起来银魂梗也很多,但还是好好笑
作者:
umano (ぎゃああああああああ)
2016-12-16 08:24:00歪风
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2016-12-16 08:55:00有些梗怪怪的 不过其他很时事w
作者: banque (banque) 2016-12-16 08:56:00
辛普森即使是英文版有时主题也不甚明确,可能就像单元剧吧
作者: baigyatsh (想吃黑鲔鱼) 2016-12-16 09:47:00
辛普森以前也播过啊 老老实实弄就不红 不就给他乱搞一通才有人看
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™) 2016-12-16 10:25:00
以前MOD的fox都是忠实翻译播出,盖酷家庭和克里夫兰都是美国梗搬过来,但还是能懂,换成娱乐台后就变调了。
美国梗其实比重没很多很多画面跟台词都配好要表达一种无厘头或另类观点的趣味或搞笑而已台配硬要塞乡民梗 造成原剧很多的画面设计失去意义
作者: baigyatsh (想吃黑鲔鱼) 2016-12-16 11:33:00
你说的我同意一看就知道整个编剧都乱编 但他会红也是因为他整个乱编
作者:
sggs (请到consumer爬文)
2016-12-16 12:35:00有时原版就没梗,翻译也救不起来
我比较喜欢以前的版本,现在的乡民梗太多又要硬套搞得台词都是一句一句的,不连贯又没主题,跟看星海罗盘差不多,看完根本搞不清楚这集想表达什么。
作者:
reiraku (阿络)
2016-12-16 12:57:00看个外国作品,里面都是本土梗。黑人问号.jpg
有双语 但我转英文还是习惯看字幕 感觉神经错乱 看个几分钟还是转回中文了
台湾的辛普森六成以上的翻译都嘛看图说故事,然后加上乡民梗跟时事梗进去就完成了,没有在care原本的剧情是想讲什么
的确看的过程会一直在想原作到底是在讲什么边看边矛盾的确是我看不下去的原因
把字幕贴起来转英文吧 不贴起来就是不自觉得一直看字幕
作者:
j2squared (j2squared)
2016-12-16 16:27:00用成这样本来就很难笑,原版也不是随时都在嘲讽美文化
其实点水管上的剪辑的片段都还不错笑啦,只是跟在看GIJOE有87%相似
作者:
andy3580 (嘴砲系型男)
2016-12-16 19:14:00肥猫逗小强我觉得台湾搞得还挺不错的
作者: box0999 2016-12-16 19:50:00
塞梗塞到剧情完全看不懂,整集笑不出来
作者: stitch881 (29~呆) 2016-12-16 20:45:00
我看原文版看不太下去,反而中配觉得很有趣
作者: PTTsence (我真的不是分身帐号) 2016-12-16 21:14:00
只会滥抄网络梗跟以前南方的一堆原创梗真的差多了
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2016-12-16 21:38:00当成官方版的呷~土~豆~那种来看就好
作者:
a444498 (热血)
2016-12-16 22:05:00我到底是在看电视笑话冠军还是天天乐翻天我都快搞不清楚了
作者: Yakei 2016-12-17 00:36:00
真的翻的烂那些东西joke版看就好了
作者:
senria (≡(?)≡)
2016-12-17 01:40:00南方公园以前比较有创意吧 还敢直接呛小燕姐 现在敢吗我要收服最会说谎的苏志诚~撒但还搞赵少康XDDD
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2016-12-17 08:13:00同意!太刻意硬搞乡民梗反而觉得莫名奇妙。银魂也习惯看有加注解的就算因为不懂日本梗当下看的时候笑不出来,至少透过注解学个新东西也没什么不好吧?
作者: LuMya 2016-12-17 09:36:00
台版南方自创梗真的超猛
作者:
nonoise (诺诺)
2016-12-17 10:53:00银魂电视台播的时候是没超译有加注解的哦?
作者: eqer (能力值E等) 2016-12-17 12:33:00
对话不流畅的问题很严重
作者:
vic1201 (OldManWalking)
2016-12-17 16:16:00南方四贱客完胜
作者:
ymcaboy (水城)
2016-12-18 04:29:00台湾没播过飞出个未来才可惜
作者:
k9t8u5 (朝天椒好辣)
2016-12-18 08:25:00改到剧情很不顺真的很伤……
作者:
uramf (~丹宁~)
2016-12-18 16:32:00有时原文只是在交代换场 结果中译乱塞梗 要观众怎么看啊???
作者:
CrackedVoice (åšæ¢ä¸‹è¼©åç‹—å§ï¼)
2016-12-18 17:22:00推,真的超烂
作者:
migi33 (干物)
2016-12-18 17:54:00以前很爱看辛普森,自从在地化后完全看不下去
作者:
andye04 (彰化赤龙帝)
2016-12-20 17:52:00苗彊杀人娃 阿扁巴巴大侠