Re: [乱吐] 东立踹共啦

楼主: peirol (全宝蓝)   2014-10-12 00:18:02
东立踹共的事迹太多了。
翻译和校稿始终没改进
某些漫画单行本,很奇怪的出很慢
周刊(少快/宝岛)变薄。
重点是,原来买了这么多年的单行本,都被切图1-2公分!!
集英社的单行本偏长切上面外带封面人物变矮 讲谈社的单行本偏宽切旁边
原本完整的构图 就这样被切边边切掉了!
以银魂52集为例:1.东立版的封面身材变胖变矮
2.第8页MADAO的半颗头被切了 东立版只剩脸 上半头发几乎不见
另外还有UQ HOLDER的封面 背景大楼也被切
有人说切一点点不会怎么样?!干阿影响到的是人物远近和构图完整阿
以上述例子=MADAO的脸莫名变大,靠镜头很近 原图就没违和感
有些看似不重点的背景 是可加深景深的 切光光是拉近什么阿干
我无法理解这样统一规格印单行本有何意义 而其他家出版社也是作的到照日单
原尺寸去出书 使画面完整没被破坏
也许有成本考量 但是卖这么久的书了,加上网络发达买日文书不难
可以考虑对齐原文书吧 反正价格都快跟原书一样贵了!
作者: nanami56 (I 佛 U)   2014-10-12 00:20:00
$立
作者: LoveATJ (帅哥+美人=绝配)   2014-10-12 00:23:00
其他出版社也会切掉原图的一些边啊,超不爽的!
作者: h90257 (替天行道)   2014-10-12 00:26:00
我怀疑有些读者服务会被用立可白修饰
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2014-10-12 00:34:00
日文看起来太吃力了,除了特别爱的要看日本书难度太高= =
作者: seiyuki (阿雪)   2014-10-12 00:44:00
东立的漫画翻译真的一整个烂到有剩,编辑你是在干什么的啊连稿子都不会校吗!翻译的程度就已经很不怎么样了编辑还不校稿,到底干什么吃的,还卖这么贵
作者: ceoper256 (Laspio 767-八饼)   2014-10-12 00:50:00
问题不在单行本规格 而是出版社没有跟日本买素材档直接翻扫日本单行本 再修图制成中文版扫描后的图档需要预留出血空间 以避免裁切误差这个问题各家出版社都有 不过有的漫画出版社会购买原图档 成品就会比较漂亮少快跟宝岛现在都有跟日本买原图档 画面有可能比日本杂志还完整 但是单行本好像一样是用翻扫的 所以有裁边的问题
作者: spzoey   2014-10-12 23:43:00
东立的BL开始遮然后不知道为什么封面的颜色跟日版封面颜色不一样封面改颜色问题我一直匪夷所思找不到理由解释
作者: aq200aq (肉汁)   2014-10-17 06:42:00
推 sket dance打死不快出

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com