w大说明了中文有多难学 不过学习外文通常就是这样,字面上微小的差距时常意思差挺大 以下是一个认识的美国老外告诉我的故事。用字非常不雅,对脏话敏感的请左转 防雷 话说美国老外跟我说,之前他们办公室有一个大陆人 有天他们看到路上有个美女,大陆人说那美女很漂亮 老外就跟大陆人说 "Don't be a pussy! man!" (别孬种) 大陆人就一脸狐疑的说 "no pussy ? "(不要女人?) 老外怎么解释都解释不清楚, 从此以后 "no pussy"就变成他们办公室的口头禅 "no pussy! man!"