[无言] 英文就是这样诠释

楼主: no55player (Rex)   2016-10-10 23:14:25
宅宅我今天陪好友去挑求婚戒
网络搜寻了几间网友激推的品牌
10间有9间没听过
到了一家叫做 hearts on fire
左看右看便跟朋友讨论起来
我:这间很厉害吗?
友:恩阿!~~他们就是标榜"全世界最完美的钻石车工"
我:是喔...hearts on fire...
hearts=心中
fire= 火
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
所以是...火烧心吗??
友:对对对...就是胃食道逆流的意思
店员.....................
最后我们没有决定买这一间.....
作者: tytyuio (tytyuio)   2016-10-11 10:04:00
XDDDD
作者: kobfm005 (Billy)   2016-10-11 11:21:00
神翻译耶,哈哈哈
作者: benson860617 (拍拍)   2016-10-11 14:32:00
喝咖啡 吃甜食 又让你胃食道逆流了吗
作者: wer90156 (啪啪鸭)   2016-10-10 23:27:00
偶ㄉ位
作者: jazzinfuture (CoM)   2016-10-10 23:27:00
Shits on fire!!
作者: c22501656 (SIN)   2016-10-11 00:13:00
心中的懒%火 气到弹出来
作者: buper (ymsrc)   2016-10-11 00:26:00
妈逆口,吃咖啡喝甜食又让你胃食道逆牛惹吗---
作者: scarfcat (围巾猫)   2016-10-11 01:57:00
笑了给推
作者: webman (WebMAN)   2016-10-11 02:51:00
heartburn 翻成火烧心还真是挺贴切的
作者: clapjing (haha)   2016-10-11 18:13:00
XDDD好贴切
作者: leolight (ez88)   2016-10-12 06:37:00
被戳到了 (噗嗤
作者: sophie11985 (沛沛)   2016-10-12 09:41:00
XDD
作者: s87278   2016-10-13 12:47:00
XDD
作者: jingyuu (sunday)   2016-10-14 09:23:00
XDD
作者: Louina (米米)   2016-10-14 12:59:00
哈哈哈哈哈哈哈 超好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com