原文标题:Coke is returning to Costco’s food courts. Pepsi is out
原文连结:https://reurl.cc/eGA0d7
发布时间:2025-1-24
记者署名:Nathaniel Meyersohn
原文内容:
Coca-Cola lovers for more than a decade were forced to wash down their $1.50
hot dogs at Costco’s food courts with Pepsi. But Costco plans to bring back
Coca-Coca at its food court soda fountains this summer and ditch its
archrival.
“We will be converting our food court fountain business back over to
Coca-Cola,” Costco CEO Ron Vachris said Thursday at the company’s annual
shareholders meeting.
Rumors had been swirling that Costco planned to make the switch. A
shareholder asked Vachris if the food court was “truly switching back to
Coke products.”
Costco solicits bids from companies for its fountain drink business at food
courts, and Pepsi has been awarded the fountain soda contract since 2013. The
deal is not just for the machines and syrup in the sodas, but cups, straws
and other products.
Coke had been a mainstay of Costco food courts for decades, but Costco
switched to Pepsi in 2013.
“It’s a big shift,” a Costco executive said in 2013 when the company made
the change. Coke is the “only vendor we’ve ever had for the majority of the
business locations.”
At the time, Costco said it was making the switch to “preserve the integrity
” of Costco’s $1.50 hot-dog soda combination deal. The price has remained
the same since 1985, and Costco sold around 150 million of the hot dog-soda
combos last year.
The $1.50 hot dog price is a powerful marketing tool for Costco and has
become synonymous with Costco’s brand. Costco loses money on the deal, but
the company offsets these losses by raising prices on other goods it sells.
Costco has increased prices of pizzas and other items at its food courts.
“I know it sounds crazy making a big deal about a hot dog, but we spend a
lot of time on it,” Costco co-founder Jim Sinegal told the Seattle Times in
2009. “We’re known for that hot dog. That’s something you don’t mess with.
Sinegal also famously once said, “If you raise the effing hot dog, I will
kill you. Figure it out,” according to former CEO Craig Jelinek.
Costco’s chief financial officer reassured inflation-weary customers last
year not to worry about the price of the combo, saying the $1.50 price was “
safe.”
过去十多年,Costco 美食广场仅供应 Pepsi,但今年夏天 Coca-Cola 将重返饮料机,取
代 Pepsi。Costco 自 2013 年转用 Pepsi 以维持 1.50 美元热狗加饮料组合的价格,该
价格自 1985 年以来未曾调涨。尽管这组合亏损,Costco 透过提高其他商品价格弥补,
并将热狗组合视为品牌象征。创办人 Jim Sinegal 曾坚决表示:“热狗价格不容改动。
”现任 CFO 也保证,1.50 美元的价格“安全无虞”。
心得/评论:
有勇者在股东大会问了CEO
是否要把百事换成可口可乐
执行长证实这件事
也同时说热狗组合不会涨价
楼下开始争论 分不分得出来 (X