[新闻] 联准会将有十足耐心 将在六月开升息大门

楼主: sorryandbye (随g致富)   2015-03-22 18:45:50
1.原文连结(必须检附):http://ppt.cc/inMH
2.原文内容:
The Federal Reserve opened the door to an interest-rate increase as soon as
June, while also indicating it will go slow once it gets started.
纵使在(叶伦)暗示一旦升息之后步调将会放缓,美国联准会仍最快在六月开启升息之门。
The new signals were contained in a policy statement that ended an era by
dropping an assurance that the Fed will be “patient” in raising rates, and
in a fresh set of estimates that lowered the median for the federal funds
rate the end of 2015 to 0.625 percent compared with 1.125 percent in December.
这些新的讯号被包含在这次的政策声明,联准会保证将会结束(低利)时代,并且将会"有
耐心"地看待升息这回事,在新的一系列估计中,在2015年年底联邦基金利率中位数将比
先前估计的1.125%还要降低至0.625%。(由这段话众多投资人解读为:鸽派鸽派再鸽派)
“Just because we removed the word patient from the statement doesn’t mean
we are going to be impatient,” Chair Janet Yellen said in a press conference
Wednesday in Washington.
叶伦在一场华盛顿的新闻发布会中说:"只是因为我们让把耐性这个词从声明稿中拿掉远离,
但并不代表(联准会的)我们会变得没有耐性。"
The Federal Open Market Committee said it will be appropriate to tighten “
when it has seen further improvement in the labor market and is reasonably
confident that inflation will move back to its 2 percent objective over the
medium term.”
联邦公开市场委员会声称,在以下几点达阵后再紧缩货币政策将会较为恰当:"
(1.见到,使用has seen代表很有机会)当联准会见到劳动市场更进一步的改善、
(2.我们应该)合理地对中长期通膨率回归2个百分点保有信心。"
“An increase in the target range for the federal funds rate remains un-
likely at the April” meeting, it said in its statement.
声明稿中陈述:"在四月提高联准会目标利率是不大可能的事。"
Yellen is preparing for an exit from the most aggressive easing in the
Fed’s 100-year history as the job market overcomes the damage wrought by the
deepest recession since the 1930s. At the same time, inflation and wage
growth that remain too low are giving her reasons for caution.
在叶伦的准备下,伴随着劳动市场从1930年代以来最低迷的灾难中复苏,(我们)将脱离
联准会在这百年历史上最具计画性的大规模宽松。同时,通膨与薪资(*)的成长过低仍是
她(叶伦/叶大大)担心的原因。
Stocks rose, erasing earlier losses, after the FOMC announcement. The
Standard & Poor’s 500 Index was up 0.9 percent at 2,091.92B as of 2:31 p.m.
in New York. Ten-year Treasury notes yielded 1.96 percent, down nine basis
points.
在FOMC陈述后,股市收复不久前的回落,标普500指数上涨了0.9个百分点,在纽约下午
2点31分来到2091.92点,十年期公债利率(10年期国库券收益)目前为1.96,下降了9个
基点。
Guidance Change
While Fed officials lowered their estimate for the federal funds rate at
the end of 2015, they said in their statement that “this change in the
forward guidance does not indicate that the Committee has decided on the
timing of the initial increase in the target range.”
当联准会降低了在2015年底的联邦基金利率预估,他们在声明稿中说:"这项对于指引
(/预估)的改变并不表示联准会决定了第一次升息的时间点与目标区间。"
Dropping the pledge to be “patient” marks a shift away from the explicit
guidance on the future path of policy that the Fed has used since late 2008
to keep longer-term borrowing costs low. The Fed will now set policy at each
meeting based on the latest economic data, making its actions less
predictable.
放弃了"耐心"的誓言,代表联准会将会带领(世界)从2008年就开辟清晰可见的政策

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com