楼主:
yankae (kerker)
2024-12-28 14:01:59这游戏我记得只有PS版本的有中文化但语音是英文的,Steam好像没有中文化版本
已经过了这么多年了,还是坚持不来一个日文语音中文化版本的特攻神谍5...
因为已经听习惯大冢明夫的史内克日文配音了,所以MGS系列我只剩下五代还没破..
而且Steam的中文化好像也是针对英文版的?日文版的好像会有问题?
所以现在是否已经有完美的日文版中文化补钉了吗0.0?
其实我PS5上已经有所有版本的MGS5,之前PSN送的,但如果steam可以把日文版改中文
字幕,我愿意再买一次XD
作者:
sunways (米球)
2024-12-28 14:11:00微乎其微吧,就像崛起:再复仇锁区很难改变。即使桃铁中文化及野球魂UI中文化的现在
中文化+日配可以呀但是步骤比较麻烦,巴哈专区有文章至于问题吗?我以前安装过只有遇到某段剧情过场变回英配,其他就没看到什么bug
作者:
IRPT001 (清纯无限好~凶不下去啊)
2024-12-28 14:29:00有时听到中文会不习惯XD
作者:
sunways (米球)
2024-12-28 14:36:00燃烧坦克:
作者:
xbox1 (插爸万)
2024-12-28 15:02:00楼上也是打错字 笑死
那个是V不是5.当外传看就好.人物性格跟剧情也接不太起来.这样大概比较能接受不同人声音
作者:
widec (☑30cm)
2024-12-28 16:16:00V不是5?
作者: awhat (La Mer) 2024-12-28 16:39:00
神作 有中文版我会想再重破一次
作者:
srx1983 (哞哞哞)
2024-12-28 17:01:00合金装备
作者:
Burtgang (ブルトガング)
2024-12-28 17:47:00'V'enom
作者:
aboxxx (Dream)
2024-12-28 18:28:00真的神作,可惜后续觉得不完整,补完剧情应该是接最早的1代
作者:
wyiwyi (纸片宅)
2024-12-28 20:23:00两年前玩过日语中字印象中没碰到问题
作者: rbull (假高尚一大堆) 2024-12-28 20:39:00
等三代重制看看
是幻痛吗?中文化是从ps提取的,品质就官方品质,就是多个安装步骤而已
作者:
Fakhrou (Red Line)
2024-12-28 23:21:00把第一章当big boss复仇篇,第二章是解明篇就蛮ok的.后面没有就算了
作者: opass168 2024-12-29 02:26:00
古早译名
我记得巴哈有教学 但要日语+中字的步骤比较复杂然后这个翻译真的挺怀念 还好你没有打燃烧坦克
作者:
JamesHunt (Hunt The Shunt)
2024-12-29 03:38:00推译名,正台湾老玩家
作者:
descent (“雄辩是银,沉默是金”)
2024-12-29 10:07:00我也是记这个翻译名称, 好怀念
作者:
pppli (.人.)
2024-12-29 12:46:00妹子最近在重玩 老好多
作者:
foxey (痴呆小咖)
2024-12-29 13:17:00台湾古早译名喔? MGS就特攻神谍 MG就燃烧坦克 合金装备是简中圈 其实我有听过八卦 日本人不喜欢特攻
作者: Tsozuo 2024-12-29 23:17:00
不知道是不是早期盗版翻译 反正就真的老人臭才会知道的译名知道一些30.40岁的也比较习惯讲特攻神碟谍
我1999年 看不懂日文 却很喜欢 当时就叫特攻神谍日本的特攻是自杀鱼雷刚好开头从鱼类管QQ
上个月刚开始玩 照巴哈的设定走没问题 英文版中字日语配音