[问题] Dear Esther: Landmark Edition 中文化

楼主: MEMRI (每天有新希望)   2024-10-14 21:04:14
不知道板归有无规定一日几PO,如有违反请告知
最近遇到一些事情,心情有些影响
Dear Esther: Landmark Edition 节奏不快,算是步行模拟器
想放放松一下心情
不清楚这套是工作室是偏向哪个国家语系出版的
总觉得好像每个字都看得懂,就是不知道旁白再讲啥,
感觉有点像英式英语?
所以搜寻到巴哈的汉化
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=5386&sn=113302
我按照他的方法,
然后STEAM接口改:
https://i.meee.com.tw/lSclDh5.png
进入还是英文字幕
请问是我调整错误吗?
另外,虽然大陆有许多汉化版本,一方面不太信任大陆网站,
二来大陆的网站如果要下载,几乎都要什么手机认证的,觉得有个资疑虑
不太敢用
作者: tsts8989 (tents89)   2024-10-15 00:26:00
会不会是不通用?那个是2013的,后来2017又出了一个Landmark Edition版,引擎不一样
作者: qcwxez (a fool by the roadside)   2024-10-15 12:59:00
这是英国The Chinese Room制作的游戏,walking sim的鼻祖。旁白的部分确实不好读,而且除了行文本身,文中各种比喻或形象不断变幻,也刻意营造出多种解释。网上其实也有收录全文本的英文网站,可以整体来看,有助理解大概情节

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com