首先,对进来看这篇的人表示感谢。
我不是这模组原作者,但也算是协助者,平常都在巴哈Starfield板的“星空非官方繁体
中文模组”这帖9F陪作者更新。(我只修文本,模组维护跟其他更新还是靠他)
从抢先前游玩到现在,跟楼主修了一堆用词跟文本错字,我都觉得开翻译工具的时间比玩游戏的时间还多惹(然而是事实..),虽然经过有两岸用词差异字典的软件过一次文本,但仍然许多要人工修正的地方。
目前该计划致力于修正两岸用语/错字/翻错,最终目标为全文本润色,还给台湾玩家一个高品质的游戏体验。
因为文本量大,人数少修正效率有限,然后看到BG3采用这种模式还算成功,经过讨论过后,决定开个翻译平台出来。
基本上采用同"柏德之门3繁中修正"的方式进行修正,有跟该大佬联络过,也有帮助我解决平台上的问题,非常感谢他。
因为我也在巴哈开帖了,所以我觉得也可以来这宣传一下。
翻译平台连结:https://paratranz.cn/projects/8197
(选择这个主要原因是免费,功能也还行,BG3繁体修正也用这个,所以就跟着用了)
使用Github登入后,按加入,就开始修翻译。
其他注意事项能在公告内看到,不管有没有参与,还是感谢各位观看。