[闲聊] 柏德之门/异域镇魂曲加强版中文(安萨请进

楼主: Segal (Dino)   2018-08-11 22:20:56
这周把放了好久的柏德之门II加强版开了起来,意外发现光线狗更新了官方简中支援
然后正被虐得不亦乐乎。
想到小时候肖想大卖场架上另一款异域镇魂曲很久了,干脆也把加强版补买下来,
果不其然这款民间也有中文化,而且光线狗也将采用作为官中,但在该网站看到
本补丁包含了游戏本体的完整翻译,移植取自英特卫的繁体译本...
在此基础上,本补丁对加强版新增的数百条文本进行了翻译补全...
等等的字样。突然惊觉当年这些中文化都是英特卫发行的,版权也应该还在英特卫手上。
虽然有注明原始来源,但光线狗还能合法使用这文本,来作为异域镇魂曲官中吗?
还有已经上架的柏德之门II官中也是不是构成侵权了?
如果是的话...贵公司法务是不是已经在讨论如何吉了XD
还有阿,我是不是该乖乖改回英文啃剧本(哭)
希望有通晓智财的板友或是野生的安萨大能解惑~
作者: LaBoLa (滚来滚去!!!)   2018-08-11 22:24:00
上古老人安萨(?)
作者: jiaching (周末要好好玩了)   2018-08-11 22:24:00
这东西默默使用就好了啊 正义心作祟?
作者: kuninaka   2018-08-11 22:26:00
真的应该提告,请官方撤下中文版然后请英特卫买下异域镇魂曲版权让台人能有尊严地游玩中文版
作者: yoseii (yoseii)   2018-08-11 22:29:00
现在这年代想回味老游戏中文版真累 ...
作者: ttoy (万年小强)   2018-08-11 22:36:00
安萨有出现在这边过吗?
作者: Anzar (是一只安萨)   2018-08-11 22:38:00
有啊,几乎每天都会爬文
作者: newtana (newtana)   2018-08-11 22:40:00
看到这很久不见的名字,我还回头google安萨
作者: deray (Deray)   2018-08-11 22:53:00
无聊
作者: w3160828 (kk)   2018-08-11 22:57:00
不要在台湾上市就不构成侵权?
作者: lazioliz   2018-08-11 23:11:00
无聊在哪?
作者: wuchianlin (chianlin)   2018-08-11 23:13:00
不提老游戏了,我可以许愿要闪轨魔王版吗
作者: ccc5b683 (嘻嘻嘻五逼六八三)   2018-08-11 23:29:00
无聊在哪?补推
作者: applewarm   2018-08-12 00:02:00
推守序中立
作者: lordmi (星宿喵)   2018-08-12 01:14:00
BG2EE的翻译应该不是英特卫的,或者至少是再修过的很多句型词汇都是中国那边才会用的组合
作者: x61s (x61series)   2018-08-12 01:46:00
本版文章就一篇 我觉得要就直接破题 别用很假的前言来铺陈
作者: sova0809   2018-08-12 06:20:00
要是真卡到侵权问题我猜大不了就不卖台湾 这种老游戏翻译再投资效益不大
作者: Anzar (是一只安萨)   2018-08-12 07:56:00
昨晚在哄小孩睡觉没办法回,这个事件大概二~三年前有注意到,而版权部门有与原厂联系过,只是后续我就没有跟进了唯一能确定的是,你不需要改回英文,请尽情享用林以舜老师及许文达老师惮精竭智的翻译心血(顺道提一下,现在这两位一个在blizzard位居高职,另一个当了牧师*负责超渡不死生物
作者: x61s (x61series)   2018-08-12 18:37:00
避免遗漏 应该也顺便感谢一下朱学恒与奇幻修士会团队https://pttgame.com/realplaying/M.1388017669.A.C71.html相信大家都是善意 站在尊重智慧权立场 有贡献的都应被彰显
作者: DOMOO ([Tabula rasa])   2018-08-17 10:09:00
想到这翻译就感动!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com