※ 引述《hernest01 (呼吸中)》之铭言:
: 我觉你搞错很多事情,现在主要吵的是这种抱怨没有中文的负评,在我看来,这种行为不管哪方面来说绝对是错的
: STEAM是一个全球性的游戏销售平台,所有商店页面上的评论都会影响到全世界消费者购物意愿。玩家评价的原意就是应该要基于游戏游玩体验去发布
: 就是现在中国人和某些台湾人乱留负评,搞得评价系统一团糟
: 第一个啦!他妈的商店页面都写了这游戏有哪些语言的接口和语音了!都说没有中文了,你还买下去留了负评没有中文,这跟在餐厅点了牛排,人家大厨都煮完端上来,你还把牛排都嗑光了,你才说:可惜我讨厌吃牛排,打一颗星。
: 整个根本就是神经病的行为,如果没中文玩不下去,那你干嘛买?
: 第二,你要抱怨没中文当然可以,商店页面直接有发行商和制作厂商的网址,一定会有联络方式和e-mail,有些游戏在社群讨论区就有官方人员可以反应意见了
: 明明就有这些更直接的管道可以表述意见,就是会有人这么机车直接留:没有中文。就他妈四个大字的负评,也不管别人观感如何。而且不只是大厂游戏,我还曾经在一些发行没多久的独立游戏上看过这种负评,完全没有考虑到创作者处境
: 我是不知道全世界有几种语言文字啦!要是全世界都这样来,我敢保证STEAM上面就不会有好评的游戏了
其实从首篇就搞错基本问题了...他的举例就很明显了,
捷克文、土耳其文难道市场有更大?
这问题跟一堆无脑中国人去抗议根本没有关系!
很简单就是有没有中文翻译者愿意去翻的问题,过去很少,现在多了
各国的版本都是这样出来的,一堆人只知道抗议,还是没人去翻有用吗?
与其整天吵这个,还不如建设性一点,跟外国人一样,
有人肯动手翻自然就有翻译出来,什么作品不都是这样
外文小说如果没有出中文版,会去骂作者吗?
创作的国际化本来就需要在地粉丝的配合引进,
返校的韩语版、泰语版不也是各国主动翻译的?