STS算是满封闭的社群,主要是审核机制,用的人又少
既然有人提我就公开一下里面的状况
以下是我的认知,有错麻烦一定要指正我
http://steamcommunity.com/id/a1238046/badges/9
先上人权
首先STS的审核,我其实是五年多前就进到STS里面
我算运气不错遇到审核伫列有在动的时间
很多想加入的人都是卡在审核时间过长,久而就之就不想管了
但其实STS是批量审核,所以运气好的话一下子就会过,反之就要等一段时间
再来是接口非常原始,而且译文里面还包含控制码跟code,先举个例子
(这篇是已经翻译完成admin也审过正式上架了,所以下方是中文)
https://i.imgur.com/QGywr9Q.png
这篇是短文,而且格式整齐所以不太会出问题,但若遇到超长文又有大量语法
不小心在翻译过程中弄坏了几个就有得你修了...
举个例子,就算文章内容很短,你也有机会在下方输入译文的地方看到这种东西
https://i.imgur.com/PTPPWSq.png
再来大概是最容易让人弃坑的因素
https://i.imgur.com/E4tUkJ7.png
注意到左上角有个You have xxx of xxx suggestions left.
那表示你可以送出多少翻译,像我总共可以送出五千则译文,还剩下四千多个
送一则译文少一个,但如果admin套用了你的翻译就会加一个回去给你,如下图
https://i.imgur.com/1Bv4a5j.png
但是刚开始进去的新人只有25个suggestions,用完就什么事都不能做
对想进去大展身手的人来说满挫折的
而增加的方法是看你的译文被admin套用的量
比如说最大值是25,那么只要被套用25篇译文,就会自动补满变成125
再来是审核机制
以繁中群组为例,设有若干mod跟一名admin(V社员工)
mod一样是社群的志愿翻译者,他们会帮忙admin看译文
如果他们认为ok就会标上approved,不适当就declined
被标上approved代表翻译适当,符合社群的指导原则,但没有实质效力
而admin才是实务上的管理员,他审核通过的译文可能就会在接下来的更新后实装了
但繁中组的admin其实也同时管理简中组
加上他应该也有其他V社业务要处理
大概3天到2周左右的区间才会审核一批译文
这代表如果你翻译的不是他认为有急迫需要的地方
那么可能要等一个月甚至三个月以上他才会审到,所以新人有时候真的会翻不了东西
但毕竟整个中文区的STS只有一个admin,这也是无可奈何
以上大概是我的认知,再次强调有错请一定要指正
我知道PTT应该也有不少人在里面,我不希望这篇文章冒犯到任何人或整个社群
https://steamcommunity.com/groups/TChineseTranslations
总之,欢迎有能力为社群贡献一份力的人加入繁中STS的行列