大家好 我是Gn
直接进主题
一、用语/简称上的差异性
事发缘由 #1ViuPkuf (StarCraft) 标题及内文的 地刺 两字
地刺 100晶矿 50秒建造时间
在台湾习惯用于脊刺爬行虫(Spine Crawler、BC)的简称
在中国会用于脊刺爬行虫及遁地兽(Lurker、中国译为潜伏者)
(这部分我只能从小色直播上得知,若有更了解的板友烦请补充)
在这个基础上,本次案例就造成了大误会
部分人看到地刺直觉上以为是脊刺爬行虫,但实际上是在说遁地兽
导致后续讨论串变成在用语上的讨论
像是文章内的菌毯(中国)、虫胎(台湾)也算是一个翻译不同的案例
但部分用语或是简称其实都是一样的
大龙、大牛这种常用简称其实是相同的(吗?
考量到不是所有人都有观看或是有接收到中国相关资讯
目前倾向这种易混淆的用法以台湾习惯用法为主 ex 地刺=脊刺爬行虫 ≠遁地兽
至于有哪些算是易混淆的,也会列举出来,避免前后标准不一
若是不到会混淆或是没人看得懂的情况下,不会禁止使用
修改方向
针对特定用法禁止,以台湾习惯用法为主 (列举出标准)
二、简体字
接下来后续推文也有另外一个问题 简体字
直接一起拿出来讨论
目前版规中有相关规定的条款为
2-4 星海情报:凡有关星海的繁简文体新闻、情报…等等,情报文需全文转录且附上连
结,如为简体须转为繁体中文。
参考隔壁LOL版的规定为
T2【实况文】相关注意事项(违反者依A项板规水桶七日)
实况文章之标题必须提及当日游玩之完整的游戏ID(简体中文ID需改为繁体)
A1【简体字,注音文,火星文】
标题/内文/推文/签名档禁止过多简体字、注音文及火星文,情节轻微者尚可接受。
简体字判定可参照:http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/home.do
这部分打算修改2-2 新增简体文部分
2-2 注音文、火星文、简体字:初犯警告,再犯水桶7日,推嘘文亦同。
此条不计入累犯纪录也不会因有累犯纪录而双倍其刑(5-1)。
1. 火星文:使用难以辩识的符号造成阅读困难。
2. 注音文:只要是使用注音符号皆算。
3. 简体字:以教育部为标准 http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/home.do
(网站偷借用一下...XD)
修改方向
修改板规2-2,增加补述
三、联赛文/中国台/小色台
这点常常有人推文问,推文回可能有些人没看到
这边直接再说一次让大家知道
本版目前并无禁止于联赛文、实况文中贴任何中国直播、小色直播的连结
也并无禁止中国联赛或是相关比赛的联赛文
想贴的话都非常欢迎,若想发但不会可以来信询问
本版所有联赛文都是热心版友自动自发帮忙的
也不要因为没有放小色台就开酸或是开始帮默认立场
我个人就只是没什么讨论度不想PO
四、政治文
同样是该篇推文内的1450
1450的由来及解释,我想已符合板规2-3
以往政治相关推文都是从严处理
一些八卦常用的用词我想也不用拿到星海版来
有任何想法皆可提出讨论 修改方向都只是暂定正式确认后会有宣导期
作者:
dululu (Eggs? Exterminate!)
2020-11-24 23:28:00星海专用术语不多 应该可以全部举例讨论XD
作者:
ventxyz (爱装鱼的小羊)
2020-11-25 00:17:00讲bc会不会比较好
作者:
scmono (摸诺)
2020-11-25 00:59:00板主英明 不过现在的台湾解说自己也在混用两岸称呼
可以用 但像是本次的地刺用法 因习惯不同直接混淆这类才会加以限制
作者: KisoPlusII (木曽/キソ) 2020-11-25 07:31:00
91的某些武功没仔细跟完全不知道是啥战术XD
作者:
shefu120 (hsu2402)
2020-11-25 07:33:00推 我认为这样的处置很恰当其实会混淆的大概也只有地刺 那篇不偏不倚就使用地刺是说对岸好像称棘刺爬行虫为管子再讲我的一个观点 台湾解说员是要讲解给台湾观众听 混用大陆用语 难保会有人听不懂 在我认为是有失专业 应尽量去避免
当初TeSL电视转播也会用锻造炉飞螳陆战队正式用语本意就是为了让观众清楚 听不懂的有解释清楚的必要
作者:
allen017 (allen)
2020-11-25 10:30:00不过台湾现在的解说大部分都是兼职,不知道台暴有没有支持,没的话还要要求专业标准好像有点高
作者:
BadGame (人生 欢乐易忘却执著痛苦)
2020-11-25 12:06:00大概是一代地刺都不能动吧 2代他能换位才改名? XD
作者:
FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)
2020-11-25 12:21:00帮补充个冷知识(? 一代的中国网友称BC为"地针" LK就"地刺"
作者:
capssan (Miracle)
2020-11-25 12:30:00真辛苦 讨论一个官方都懒得管的游戏还得先背名词..
是说 大龙 到底是飞螳还是寄生王虫啊@@ 一直搞不懂
作者:
dululu (Eggs? Exterminate!)
2020-11-25 16:32:00我看以后就注明一下台湾官方称呼就好了 不会起争议
作者:
only1032 (萤幕小键盘)
2020-11-25 16:49:00推 版主辛苦了
作者:
aCCQ (阿贤)
2020-11-25 18:49:00你听地刺比较多 但是他们说的地刺并不是指遁地兽阿
作者:
WinRoww (为了部落)
2020-11-25 20:11:00其实很早前我发文也遇到这问题 也是Lurker和地刺混淆后来认为直接打Lurker比较保险
刚来这里就看到有人讲使徒 地保什么的 害我还左转出去看是不是跑错版
作者: ryan8409 (乐天) 2020-11-26 01:13:00
同意 推
作者:
shefu120 (hsu2402)
2020-11-26 02:22:00对岸可不这么认为
作者:
VirgoBoy (virgoboy)
2020-11-26 08:07:00Dead game都没人玩了,结果讨论这个不遗余力
以前PLU 大师时代都还好, 自从那个小色跑去检举
作者:
TKWdEmoN (遗憾和眷恋)
2020-11-26 19:01:00支持
自己看老男孩转播7成~台湾转播3成~看到哪种说法都习惯
作者: savelany 2020-11-27 02:50:00
推版主,繁体字没意见,不过用词的话就是不同俗称,能明白就可以了吧。
连国人都变支语了 笑死XD 自己去翻翻台湾新闻报纸好吗自己没常识不要出来这边丢人现眼XD国人这个词可能台湾用得比中国还多咧 中国比较爱用同志同胞之类的词
作者:
dululu (Eggs? Exterminate!)
2020-11-27 17:58:00国人也变支那语了嘛XDDDDD
作者:
pttdolby (在世界中心呼喊章鱼烧...)
2020-11-27 19:20:00版主很给力 很牛B.. 国人要多多支持 千万不要犯二
版主辛苦,能搞混的词应该不多,版上人都这么少了,大家发文还是注意一下吧
666,这位人族微操真的秀,陈独秀都没他秀,我滴你个龟龟怎能做到这么秀?
国人通常是指本国人没错,但有些人可能对岸论坛看多,跟着对面讲国人国服以为是中国人陆服的意思
作者: Anidream 2020-11-27 21:00:00
就不必打死啊. 不就讲错个名称而已么
作者:
shefu120 (hsu2402)
2020-11-27 21:46:00你去路上谁在说正体中文?超烂的举例
作者:
jkl852 (444)
2020-11-28 01:11:00用国人称呼对岸不就自己主动被吃豆腐吗竟然有人不知道国人是本国人的意思?
作者:
huanyou (YO)
2020-11-28 02:22:00推版主 这处置不错 易混淆以台湾习惯用法为主 不会混淆的就不加以限制
作者:
JamesHunt (Hunt The Shunt)
2020-11-28 03:33:00国人用正体中文没毛病,看着高上大,还行
作者: theedge 2020-11-28 16:57:00
很久以前小色还会来版上发文 还有人有印象吗
作者:
DWESOME (堆搜咪)
2020-11-28 19:43:00我有印象 很久以前还有跟师哥一起播
作者:
wyiwyi (纸片宅)
2020-11-30 15:09:00小色用joy的号 msjoy
作者:
JamesHunt (Hunt The Shunt)
2020-12-02 02:31:00看这儿挺火的,搁张凳瞧瞧,珍奶满上,给