hi , 谢谢建议!
我来解释一下
今天中英韩的部分会有一些可能会让人觉得英文太简短,
有几个原因,
有时候是宾哥当下的决定,这边我尊重译者
但主要原因是今天从大概下午三四点整个schedule就delay了30~60分钟,
所以我们采访的时间也会被压缩,
今天一路从中午转播到午夜,这部分如果节奏不快,
很可能会播到超过一点,
而且有时候要问什么问题也是选手获胜前几分钟才想好,
双方一比一又势均力敌也是要最后一刻才知道谁赢,
不一定有时间可以先串好,
但无论如何,
我们会想办法明天更好的
而你们明天要想办法来现场喔!
※ 引述《ckbdfrst (ckbdfrst)》之铭言:
: 辛苦了,今天应该是时间太晚,所以没给宾哥充裕时间翻译,
: 但是整天多少都有点这种状况,为防万一
: 来给点建议。
: 图奇英聊,最后老外有抗议翻译太简略。九妹整段话,宾哥只讲一句就没了。
: 尤其打败韩国人的时候,大家就很嗨等著在讲什么,结果九妹问题部分只翻短短一句,
: 这样明显的漏太多,老外听不懂也知道漏了
: 老外就在说what a translator 或translation之类的。
: 翻译什么时候要切换给宾哥,应该不要太长,如果太长,记了后面忘了前面,会很紧张
: 要记很久。
: 所以至少在让选手回答之前就要切给宾哥。以宾哥的状况…
: 九妹和立蓁应该稍微照顾一下宾哥,要给一点时间翻完整一点,
: 而且也应该要求一下,要宾哥翻完整一点,或者立蓁帮忙偷翻,效果也很不错。
: 太长了就要分段切换。如果太紧张就分段。至少问题分一段,回答时分一段。
: 不然多了翻译又没翻到或没给时间给他翻什么的…就觉得很可惜了
: 以上抱歉多言。如果有别的原因不是我说的原因以致无法怎样的话我也理解
: 今天辛苦了
: 祝所有工作人员都顺心顺利 祝TWOP赛事圆满成功