辛苦了,今天应该是时间太晚,所以没给宾哥充裕时间翻译,
但是整天多少都有点这种状况,为防万一
来给点建议。
twitch图奇英聊室,最后老外有抗议翻译太简略。九妹整段话,宾哥只讲一句就没了。
尤其打败韩国人的时候,大家就很嗨等著在讲什么,结果九妹问题部分只翻短短一句,
这样明显的漏太多,老外听不懂也知道漏了
老外就在说what a translator 或translation之类的。
翻译什么时候要切换给宾哥,应该不要太长,如果太长,记了后面忘了前面,会很紧张
要记很久。
所以至少在让选手回答之前就要切给宾哥。以宾哥的状况…
九妹和立蓁应该稍微照顾一下宾哥,要给一点时间翻完整一点,
而且也应该要求一下,要宾哥翻完整一点,或者立蓁帮忙偷翻,效果也很不错。
太长了就要分段切换。如果太紧张就分段。至少问题分一段,回答时分一段。
不然多了翻译又没翻到或没给时间给他翻什么的…就觉得很可惜了
以上抱歉多言。如果有别的原因不是我说的原因以致无法怎样的话我也理解
今天辛苦了
祝所有工作人员都顺心顺利 祝TWOP赛事圆满成功