[情报] Yeah, he's a San Antonio Spurs but

楼主: clivezzz (硕一菸酒生)   2014-12-11 19:04:00
Yeah, he’s a San Antonio Spurs but 来源:http://ppt.cc/5rX8 (翻译有误请指正)
By Kevin Sherrington 达拉斯晨报记者
Gregg Popovich might seem about as Texan as an episode of The Americans.
Gregg Popovich看起来很像The Americans(美国2013年春季影集)里的德州人
Like the Soviet-era spies of the series, he speaks fluent Russian. Midwestern
boy, son of Serbian and Croatian parents, trained in intelligence in the Air
Force. Once considered a career in the CIA. Owns interest in a winery. Come
to think of it, he might make a better villain in an Ian Fleming novel than
coach of the San Antonio Spurs.
他像是影集里的间谍一样,是个中西部出生的男孩,父母来自塞尔维亚及克罗地亚,能
讲一口流利的俄语,在空军情报部门受过训练,曾经考虑当一个CIA,拥有一间酒庄的股
份,综合以上的描述,比起当马刺的教练他似乎比较适合在Ian Fleming(007系列的作者)
的小说里当个反派英雄角色。
He deserves to be a candidate for Dallas Morning News Texan of the Year, just
the same.
但他仍然值得成为"达拉斯"晨报(Dallas Morning News)的年度德州风云人物候选人
As Texas coaching icons go, Popovich — or Pop, as he’s commonly known —
doesn’t resonate like Darrell Royal. He sure doesn’t sound like Bum
Phillips, nor does he loom majestically above his sport, as Tom Landry does
even now.
作为一个德州教练的指标人物,Pop就像他广为人知的那样,不像Darrell Royal那样令人
产生共鸣(德州出身美足传奇教练,他在德州各大学执教时拿下167–47–5的战绩),他当
然听起来也不像Bum Phillips(另一位德州出生的美足教练,为现在NFL田纳西泰坦队的前
身休士顿油人队胜场最多的教练),即使是现在,他在自己运动中的地位也不像Tom
Landry(德州出生美足球员及教练,被评价为NFL史上最伟大最具创新性的教练)曾经达到
的那样。(三位教练皆已过世)
(这段有点难翻orz,大意是Pop的声望还比不上上述的教练)
But if you’re counting — in sports, that’s what we do — he has more
championships than any of the above. Five rings now with the Spurs’
dismissal of the Heat last spring in five games.
但如果你算一算那个在职业运动中我们重视的东西,POP有比上面任何一位还要多的戒指
,上个春天马刺五场让热火回家后,现在已经有五枚戒指了。
Only Phil Jackson and Red Auerbach own more titles in NBA history. If you
want to say it was because of the Spurs’ system — manned by the likes of
David Robinson, Tim Duncan, Tony Parker and Manu Ginobili — you should know
Jackson doesn’t win 11 in Chicago and Los Angeles without Michael Jordan,
Shaquille O’Neal and Kobe Bryant, and Auerbach doesn’t do nine without Bill
Russell and company.
在NBA历史中只有Phil Jackson 和 Red Auerbach有更多的戒指,如果你要将其归功于由
David Robinson, Tim Duncan, Tony Parker and Manu Ginobili组成的马刺系统,你应
该要知道Jackson在 Chicago 和 Los Angeles时无法在没有Michael Jordan, Shaquille
O’Neal and Kobe Bryant的情况下赢下11个冠军而Auerbach 也无法在没有Bill Russell
以及他的军队的情况下赢下9个冠军.
The difference between Pop and the coaches in front of him is that in an era
when superstars treat teams like fads, tilting the balance of power as they
move from one to the next, the Spurs remain gloriously stuck in their past.
Their five titles in 16 seasons make them as close to a dynasty as any
franchise in the United States’ four major pro sports.
POP和排在他前面的教练们不同之处在于,他处在这样一个超级巨星报团组队蔚为潮流,
造成实力不平衡的时代。马刺依旧维持他们光荣的传统,他们在16个赛季夺得五次冠军
的成就让他们比北美四大职业运动中任何一支球队更像是个王朝。
The Spurs’ system succeeds because it’s based on team, not individuals.
Sure, Duncan, Parker and Ginobili hold court, but on any given night, any
Spurs can have his say. No other NBA team is as democratic.
马刺体系的成功是基于团队,而非个人。当然,GDP把场上顾得好好的,但任何一个马刺
的成员无论何时都可以拥有自己的发言权,在NBA球队中没有另一支球队有这样的民主。
Pop and the Spurs’ general manager, R.C. Buford, didn’t come up with this
system overnight. It’s been more than 18 years in the making, which pretty
much covers the evolution of the coach, as well.
POP跟Buford(最佳总管!)并没有在一夜之间创出这种体系,他们花了超过18年才打造出
来,他们这18年就像是教练这个职位演进的缩影。
When Pop took over in the midst of the 1995-96 season, no one could have
envisioned what was in store. Pop’s own credentials hardly inspired the
locals. His only head coaching experience was at little Pomona-Pitzer, a
half-hour outside Los Angeles if the traffic’s light. He lived in the dorms
and officed out of a converted storage closet. Coached there an interminable
nine years and thought he’d never leave.
当POP在95-96球季中跳出来接手时,没人能想到他接下来有如此辉煌的教练生涯。他本身
的经历很难使球迷振奋,他唯一的执教经历是在距离Los Angeles一个半小时车程的
Pomona-Pitzer,且在宿舍及一个储藏室改装的办公室无休止的往返执教了九年,甚至觉
得自己绝不会离开
Then Pop met a fellow named Larry Brown, the Johnny Appleseed of basketball.
Brown hired him at Kansas, then took him to San Antonio. When Larry moved on,
so did Pop, to Golden State, where he worked under Don Nelson.
然后POP遇到了Larry Brown,Larry聘请了POP为他工作,一路从Kansas到San Antonio,
当Larry离开San Antonio后,POP也跟着离开San Antonio去了Golden State,
在Don Nelson手下继续工作。
He returned to San Antonio and became general manager, which was his title
when he fired coach Bob Hill and took the job for himself.
后来他回到San Antonio并成为了GM,直到他炒掉Bob Hill并自己跳下去当教练。
Pop had a rough go of it for a while. Fans hated him for canning Hill.
Players questioned his primitive style: dump the ball in to David Robinson or
Tim Duncan and get out of the way. As the rules changed, limiting
hand-checking, so did Pop’s style. Players such as Parker and Ginobili
prospered under his hand.
Pop当时有段艰难的时光,球迷因为他开除Hill而讨厌他,球员对他的"球给Robinson OR
Duncan,然后滚开"执教风格抱持疑问。当限制手部推挤的规则改变后,POP也跟着改变他
的风格,之后像Parker跟Ginobili这样的球员才在他手下开始发光发热。
Meanwhile, fans figured anyone could win with Robinson and Duncan. Even a
second title didn’t win them over. You’d have figured a city like San
Antonio — unpretentious, low-key, a blue-collar town — would identify with
Pop’s gruff exterior and military background. This is not that kind of love
story.
与此同时,球迷们觉得谁都可以在有Robinson跟Dincan的情况下赢球,即使赢得第二个
冠军,Pop依旧没有赢得球迷的喜爱。你可能认为像SA这样谦逊、低调、蓝领的城市,会
一开始就认同像POP这样拥有粗旷外表和军事背景的人,你想得太美了。
What turned around the fans was the fact that the Spurs kept winning, and as
they did, Pop didn’t use his success as a springboard to something better.
Why? Even after all this time, it’s not as if he’s rooted in San Antonio.
He gets out of town during the off-season. Loves international travel.
Well-read. Holds his own in any conversation.
真正扭转球迷看法的原因是马刺持续赢球,就像他们做的那样,而POP也没有利用他的成
功作为跳板去寻求更好的职位。为什么呢? 尽管到了现在,他好像还是没有在SA落地生根的
感觉,他在休赛期间会离开,他喜欢国际旅行、他阅读,并在任何的谈话中尽情作自己。
(it's not as if he's rooted in San Antonio这边翻得有点拗口,求高人指点)
Example: While in Philadelphia recently for a game, he strolled down to city
hall just to check out protests over the Ferguson, Mo., case.
举例来说:在最近到费城的比赛时,他跑去市政府去看关于Ferguson的抗议(美国密苏里州
黑人青少年被白人警官开枪射死引发的抗议事件)。
Despite his worldliness and credentials as the best coach in the NBA, his
name never comes up in high-profile job searches. This in a league where it’
s not unusual to hear Jackson’s name still surface, or even Pat Riley’s.
尽管目前他不论在一般人心中或资历上都被认为是NBA最好的教练,但你从不会听到他在
追求其他队教练或是GM的职务,而其他时常听到的名字像Jackson却还是会浮上台面,甚
至是Pat Riley。
Basically, it’s Pop’s choice to stay in Texas. What he’s built with Buford
would be hard to replicate elsewhere, especially now at 66.
基本上,是Pop决定留在德州的,毕竟他跟Buford一起打造的马刺也很难再其他地方复制
,特别是他已经66岁了。
His standard getaway line with reporters is that he’ll retire when Duncan
does. His first glass of wine at dinner, the toast is always, “Here’s to
Timmy.” The truth is that he might try to go longer, as hard as it is to
imagine.
每次当记者问他啥时要退休时,他总是说当Duncan退休的时候就是他离开的时候。他每
晚晚餐的第一杯酒敬酒时总是说"这杯是给Timmy的"。事实上呢,他将试着待在马刺更
久的时间,虽然这很难想像。
Whatever his future, he’s made Texas home of the NBA’s best organization
going on two decades. In Texas, where football is king, a basketball coach
has forged his way into the conversation of the state’s most legendary
coaches. That alone should probably make him Texan of the Year.
无论他的未来如何,他让德州成为NBA在这二十年间最好团队的所在地。在这个美足称
王的地方,一个篮球教练用他自己的方式加入了本洲最传奇教练的讨论中。这件事应该
就足以让他成为德州年度风云人物了。
这篇文章是达拉斯晨报的记者写的,所以标题才会用"是的,他是个马刺人 但..."
这种标题。
最近开始想翻译外电,一方面可以看到国外的一手情报令一方面也可以练英文,其实我
英文蛮烂的,希望大家可以多多包容也不吝指教~
感谢TK421大大强力支援
作者: asakapampers   2014-12-11 19:36:00
推 !
作者: kyo11025 (KYO)   2014-12-11 20:18:00
推 ~~
作者: analytical (总冠军关我屁事)   2014-12-11 20:19:00
他似乎尚未在SA扎根~~胀样意思对吗?
作者: DSNT (身在纽约,心在东京)   2014-12-11 20:21:00
プッシュ
作者: IceGino (群青日和)   2014-12-12 00:09:00
推翻译
作者: sinben (小狸)   2014-12-12 00:17:00
作者: TimDuncan21 (Big Fundamental)   2014-12-12 00:33:00
推翻译
作者: Knightly (骑士)   2014-12-12 00:40:00
推翻译,推Pop。
作者: zxc830970 (阿祐)   2014-12-12 08:07:00
推!
作者: allnun (阿牛)   2014-12-12 09:49:00
推推
作者: TimManu (21)   2014-12-12 11:26:00
作者: GoSpursGo   2014-12-12 15:01:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com