[赛访] 2011 Australian Open QF Ferrer d. Nadal

楼主: a111156987 (灯泡)   2011-01-26 22:49:31
David Ferrer - 26.01.11
Wednesday, 26 January, 2011
Q. Given the good form you're in, how disappointing was it that Rafa had a
problem?
你状态绝好调,可是碰到Rafa出了点状况,这有多令你失望呢?
DAVID FERRER: Well, it was not easy, no? Maybe Rafa he has a physic problem.
But I did my game. I played very consistent all the three sets. So I was
focused just in my game.
嗯,这不轻松,no? 或许Rafa身体出了点问题,但我也做得很好,三盘都打得很扎实。
我只是专注在自己的部份。
Q. You're undefeated so far this year. What do you attribute that to? Why the
good form?
你今年到现在还没输过,你的感想是? 你状态怎么会那么好?
DAVID FERRER: Well, yes, is unbelievable, no? 2011 I won all the matches. I'm
very happy for that, no? I'm very happy with my game. I'm with very
confidence. So I want to enjoy this moment, no, because is not easy.
嗯,对,很不可思义,no? 2011年到目前的比赛我全胜,我很开心,no? 我对我的表现
感到开心,也很有信心,所以我想要享受当下,no? 这可不简单啊。
Q. Do you feel some sympathy for Rafa because he was injured?
你会同情Rafa的受伤吗?
DAVID FERRER: Well, I cannot spoke with him because just gives a hand and I
did my work after the match. I don't speak with him.
I know about physic problem, but I don't speak to him.
嗯,我还没能跟他说到话,只在网前握了手,之后我就去做赛后例行工作了,我还没跟他
说到话。我知道他身体有问题,但我没跟他说什么。
Q. Rafa said at the end you said something of a joke.
Rafa说你在赛后开了个玩笑?
DAVID FERRER: After the match?
赛后?
Q. Yes.
对。
DAVID FERRER: No, no. In this moment, no.
不,不,绝不是在这种时候,不。
Q. He said you something funny, actually.
事实上他说你说了一些好笑的东西。
(记者是在哪边脑内补完? Rafa赛访什么都没说啊)
DAVID FERRER: No, no.
不,没有。
Q. What did you say to him over the net in the end?
你最后在网前跟他说了什么?
DAVID FERRER: No, no, no. He was lost. It's impossible. When one player lost,
I don't want to joke, no?
没有,他输了,这不可能的,我不想对个输球的选手说笑,no?
Q. What did you say?
那你说了什么?
DAVID FERRER: What happened about him, his physic problem. Just this.
问他怎么了,还有身体方面问题,就这样。
Q. The last time you played Andy Murray, which was in the Barclays ATP world
finals, it was obviously a very one sided match. Do you think the
circumstances will be very different this time?
你上一次对上Andy Murray是在年终赛,显然是场一面倒的比赛。你想这次情况会不一样
吗?
DAVID FERRER: Well, I think every match is different. But I know about Andy.
It will be a difficult match, no, because Andy is a top player.
But I am with confidence. I will try to do my best of me. But I need to play
very consistent, very focused all the match, because Andy's a top player.
嗯,我想每场比赛都是不一样的。但我知道他,这会是场困难的比赛,no? 因为他是顶
尖的选手。但我很有信心,我会尽我所能,而且得打得扎实稳定,整场都保持专注,
因为Andy是顶尖的选手。
Q. Sometimes it's very hard to play someone who is injured. Talk about how
you maintained your focus. Did you change your plan at all?
有时候跟一个带伤的选手打球是很困难的,可以谈一谈你怎么保持专注吗?你有改变
战略吗?
DAVID FERRER: No, I didn't change my plan, no. I was just focused in my game
because I was playing a good game. So I played the same tactic as like the
first game in the end.
不,我没改变我的战略。我只是专注在自己的表现,因为我打得很好,所以我从头到尾
策略都是一样的。
Q. When you came on court before he got injured, were you planning on
changing your game at all?
那在你刚上场、他也还没受伤的时候,你有打算改变你的策略吗?
DAVID FERRER: No. Always with Rafa I need to play very aggressive, no,
because he's a very good player. He defends unbelievable. For to beat him,
just I need to play very aggressive and maybe I lucky like today.
不,一直以来对上Rafa我得打得很积极,no? 因为他是很好的选手,他的防守很不可思议
。如果要击败他我得打得很积极,或许我今天也有点幸运。
Q. How do you think your game matches up against Andy Murray, the way he
plays?
你对你下一场和Murray的比赛还有他的打法有什么感想?
DAVID FERRER: Well, Andy's different player like Rafa. But I need to play
very, very focused, to receive really good because Andy, he has a very good
first serve. It's very important for me return very good in the match.
嗯,Andy跟Rafa很不一样,但我还是得打得非常非常专注,还要有好的接发球,因为Andy
的一发非常好,在比赛中有好的接发非常重要。
Q. Do you think he's improved a lot over the last year?
你觉得他去年进步很多吗?
DAVID FERRER: Yes. Andy Murray, Roger and Rafael, they are very improving
every year the game of them. For me, these four players, it's the best
players in this moments.
对,Andy Murray、Roger、Rafa他们每年都在进步。对我来说这四位是当今最强的选手。
Q. Would you say you're playing the best tennis of your career at the moment?
你会说现在是你网球生涯最佳表现吗?
DAVID FERRER: Well, maybe in 2007 I did my best tournament in Shanghai. Now
it's a very good moment with my life. But maybe in 2007 it was unbelievable,
no, because when I won four matches to top players, it's more difficult.
嗯,或许最好是2007年上海年终赛。现在也是我生涯中的美好时刻,但或许2007更不可
思议,no? 因为我从顶尖选手手里连赢四场比赛,这更困难。
Q. This will be your second Grand Slam semifinal. It will Murray's fifth. Is
that experience important?
这是你第二次大满贯四强,而Murray是第五个。经验值会很重要吗?
DAVID FERRER: No, because I am playing a lot of years to the Grand Slams and
to the ATP, no? Of course, he has more experience than me. But now in this
moment, I am 28 years. I am playing a lot of matches. I want to enjoy this
moment, no?
The next match against Andy, it's another match in my career. Just I need to
will fight a lot, like every match of my life.
不,因为我已经在大满贯和ATP闯荡多年,no? 当然他是比我有经验一点,但此刻我已经
28岁了,我打过很多比赛了。我想享受此刻,no?
下一场对Andy的比赛只是我生涯中的另一场比赛。我会努力奋斗,一如我生涯中的每一场
比赛。
Q. Do you talk to Andy Murray much off the court?
你在场外有跟Murray聊过吗?
DAVID FERRER: No, no, no. I spoke with him. I say congratulations for the
match, but nothing special. He was focused in the previous match.
没有,我是有跟他说过恭喜赢球,但没什么特别的。他还沉浸在他上一场比赛。
Q. You played 84 matches last year, which was the most on tour. Do you ever
get tired?
你去年打了84场比赛,是巡回赛选手中最多的。你不会累吗?
DAVID FERRER: In the last year I played a lot of matches, of course. But it's
very important for me, no? My game is very physic. I need to play a lot of
matches for my confidence.
Now I am in a good moment of my physic. I am not tired, because I stop two
weeks to enjoy my holidays. So I am in perfect condition.
我去年打了很多比赛,当然。但这对我还说很重要,no? 我是打体能球的,我需要很多
比赛来建立信心。
现在我体能状态良好,不觉得会累,因为我休了两周享受假期。所以我现在绝好调。
Q. Rafa obviously was trying to win his fourth Grand Slam in a row. Is there
part of you that feels very sad or disappointed for him?
Rafa之前显然试着连拿四个大满贯。你有为他感到难过或失望吗?
DAVID FERRER: No. I think he can to win the next four Grand Slams, no? Rafael
is the best three players of the history of tennis. He is a young player. He
will can do it.
不,我想他可以拿下接下来的四个大满贯,no? Rafael是网球史上最强的三个选手之一
,他还年轻,还有机会完成的。
FastScripts by ASAP Sports
作者: billloung (阿Q 小q )   2011-01-27 01:14:00
他好可怜 一直在被问击败受伤的NADAL
作者: timothy0817 (小鱼)   2011-01-27 10:10:00
记者貌似把for me听成funny~还去问Ferrer,好瞎
作者: Nadal (Rafa纳豆)   2011-01-28 21:10:00
记者还真是穷追猛打阿~(笑)
作者: Athos   2011-01-28 22:16:00
记者还蛮失礼的|||自己听错还一直穷追猛打
作者: singlecolor (会高兴很久很久)   2011-01-28 22:56:00
no是他的语助词吗? 好多no no no XD
楼主: a111156987 (灯泡)   2011-01-28 23:00:00
西班牙人都这样啊XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com