今天超认真的LOOP了整张专辑好几次想听清楚台词但真的超难ˊˋ
好想听到虚伪の繁栄www
而且有些明明就讲得很大声却糊在一起不知道在说啥 囧
以下是第一首半厅半猜的产物~.~
----
And in the darkness that didn’t have a name.
The story revolving around Halloween and the night was about to begin quietly.
The people,
who forwarded in the dark.
The solitary man was looking at them.
He sang the love song,
or only sounded the lung song.
Oh! And the wind buried it so in vain.
《爱しい人よ》(ダイアナ)… もう一度… 君に会いたいと愿う…
この想いは… 《赦されざる罪悪》(つみ)なのか…
あの行列に着いて往けば… 辿り着ける… だろうか…
“The story of Halloween and the night”
The early nineteenth century, there was an eccentric man,
who sailed from Great Britain to Ireland,
as if to go against the blue wave of Industrial Revolution.
石工の爷が吹き込まれた ← 农夫に成りゃ饭に困らないと
{ああ?} {ファンディ???}{え}
とち狂って… 海渡って… 锹を持ったとさ…
{救い!﹞[救赎!] {はーはっは}
{??????わしは酔っていませんぞ}
[??????老夫可没罪喔]
下手な石工なんてロクなもんじゃねぇ → それでも农夫よりゃマシなもんだろぅ
{こんなじゃがいも食べるのだろう}
[这种马铃薯能吃吗]
天に祈って… 锹を取って… 土耕しても…
{じゃがいもー最高─}[马铃薯万岁-]
微笑んでくれたのは不幸ばかり 必死に育てたジャガ芋は腐り
真っ黒なドロドロの毒に変わり
【爷の孙にあたる男】(おとこ)は寄辺なく天を仰いだ……
The tickets that they got, were why betting their lives.
With those one-way tickets, for the liberty, or for their death.
OK イチかバチか 命を赌けた博打だ Wowow!
{この子のことを助けて???もう少し?????}
[请救救这孩子???再一点点?????]
乗り込んだ 揺れすぎる 褴褛すぎる 热病蔓延る棺桶船 Jesus!
{ありがとうー!!この金????????}[谢谢你-!!这些钱????]
《希望》(ゆめ)を抱いたまま“第二の囚人”(帰らぬ人)となる…
{?????ちくしょう?????}[?????该死?????]
五人いりゃその中で一人は…
高热に浮かされたままで《幻想》(ゆめ)を见る…
{???どけ!}[???滚开]
And they were gone far away.
{????????????じゃないか!?}
The dream of a country of liberty.
That principle is the cause of{ 《明白なる天命》(Manifest Destiny)}
a great number of battlefields.{《明白なる天命》(Manifest Destiny)}
Like which we sing aloud.
まさに“パンのあるところに祖国あり”
押し寄せた 移民の群れは 新天地に 梦を赌けた
{これは俺达の国アフィンランド}[这是我们的国家???]
そして“神が与え给うた运命”と
{????出て行け!}{いい気味やろう。死んで行くのは君だぜ。}
[???给我滚出去][还真大胆阿。会死得可是你喔。]
《辺境》(frontier)を 马と铳で 西方へ追いやった……
{???です}
1846, the Mexican-American war.
{???自由国を送るんだ!テイラー将军に続け!}
[???建立自由国度!跟上テイラー将军!]
《见晴らしの良い丘》(Buena Vista)では 猛る《竜骑兵》(dragoon)
锹を舍てた手で 《小铳》(musket)を取った
同胞としての意识とは 何処にあるのだろぅ?
——人种… 信仰… 国籍… etc…
“移民の男”(おとこ)は《圣书》(Bible)よりも
《実利ある日々の粮》(パン)を选んだ
そして… 《圣パトリック大队所属の同胞》(Saint Patrick’s Battalion)
彼等を撃ち杀した…
第八の轨迹(祈り続ける)《明白なる天命》(Manifest Destiny)
{撃て撃て撃て撃てーー???ファイヤーー???撃て撃て撃て撃てーー}
[开枪开枪开枪开枪---???开火--???开枪开枪开枪开枪]
“おい、向こうでまた金がでたみたいだぞ”
In 1848, a rush for gold.
Yes! It’s gold day!
{待てよモンブロン!金は全部俺様のもんだ!}
[等等モンブロン!金子全是本大爷的!]
洞穴 → 掘っても → 掘っても → 掘っても → キリがないっ!アぅ!
{はあ!ダメだボケ!}[嗄!这可不行啊蠢货!]
呜呼… 悲惨な → 或いは → 愉快な → 视界は → 奇怪な事态っ!ヘイ!
{うるせー。俺様が掘ってんだ。そこどけ!}
[吵死了!这是本大爷挖到的!给我滚开!]
必死に → 振っても → 振っても → 振っても → キンが出るっ!アぅ!
呜呼 悲惨な → 訳ない → 愉快な → 世界は → 未开な时代っ!ヘイ!
根こそぎ → 掘り出せ ← “第七の冲动(イド)”は呗う
{どけ!}[滚开]
《金鉱脉大盘振る舞い》(Gold rush)だよっ! 全员集合っ!
《49年组》(Forty-niner)!
Whenever the error of frenzied abore,
people never ever stop their steps,
even though they had much contradiction.
While he was messed around by severe fate,
where would the man drift to.
弱い者集まれば より弱い者を叩く
何処まで“第三の深意に従っても”(流れても) 差别はある
人は谁もが弱く 臆病だから瞳(め)を闭じる
“第九の现実”(本当の世界)など 见たくはない
流れ弾に当たり 膝を砕かれ
まともな职にも着けず “退役した男”(おとこ)は流浪の酒浸り……
The life that seemed to be a long, but a short story.
It attempts to notify the one ending or beginning.
いつ死んだっていい… そう思って生きてきた…
“流浪の男”(おとこ)にもひとつ… 気挂かりがあった…
それは《故郷》(くに)に残してきた… 可爱い妹…
なけなしの《赁金》(かね)で… 仕送りは続けた——
そんな【妹思いな男】(おとこ)にもやがて… 恋人が出来た…
{あら。お帰りなさい。どうしたの?}
[哎呀。你回来啦。怎么了吗?]
月の様に微笑む… 気立ての良い《女性》(lady)…
{今日は随分と早かったね。 ラッキー}
[今天很早呢。 Lucky~]
ある日“良い《报告》(news)があるわ?”と… お腹に手を当てて…
{决定ー!発表します。}
月を経た祝福… 唇を重ねた——
{良いニュースがあるわ。 はは。 ラッキー}
[我有个好消息喔。 Lucky~]
されど“第六の女神”(运命)は彼を… 见逃しはしない…
月のない夜に… “第四の仮面のように”(背后から)刺された——
今はまだ死にたくない… 本気でそう思った…
{残念だっつの。}[真可惜啊。]
ツキのない《博打人生》(game)… 胜负はこれからだと言うのに…
{お前のことな。俺様が前から目をつけてからだよ}
[我们已经盯上你很久了]
今际 立ち去った影は… 破落戸(ならず者)の《野心家》(go-getter)…
{お前って放ってねーぞ。クズ。}
[我们可不会放过你啊。垃圾。]
ツキ合いたい女… ハメる为の手筈——
{ヒヒヒ ハハハ}
こんな悲惨な夜なのに… 星はとても绮丽で…
远くて无邪気な笑い声…
呜呼… 今日は《万圣节の前夜》(Halloween night)——
{Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!
Trick or treat! Yeah! Halloween! Halloween}
これが名も无き《死にゆく男》(おとこ)の…
知られざる“第五の物语(ロマン)”…
シェイマスだか… ウィリアムだか…
もぅ… 远い昔のことさ…
祈りを几度なく捧げてきたけれど 结局… “第十の意志(天の主)”は黙したまま…
何となく幸せな“第一の追忆(とき)”もあったけれど 结局… 人生なんてロクなも
んじゃねぇ…
※Forty-niners:指掏金潮时蜂拥至美国的掏金者。