[伝言] 日记 流行语大赏 1/3(待翻译)

楼主: magicshiela (江羽舒)   2013-01-03 21:21:58
↓↓ 不定期シークレット1行连载 ‘桃だろう?(原作:革命)’ 栏外コラム──
 ↓↓
⊿ 2012年SH&LH流行语大赏発表!
うッ、美味いッ!!!
シャンパーニュとマリアージュし过ぎました。适当に発表しま~す!
◆第十位:“もやし植えときますね”
これはどこで流行ったのでしょうか? 农家?
本当に心当たりがないので、谁か教えてくださ~い。
◆第九位:“进撃のRevo”
所谓、Revo三部作の第一部ですね。
“进撃のRevo”→“撤退のRevo”→“栄光のRevo”
第二部でイオー队长が自らを囮にして部下达を逃がす姿には目头が热くなりました~。
◆第八位:“みんな~エアリーのブローチに集まれ~♪”
拒否しま~す。
◆第七位:“フルブレイブ”
ワン・オブ・ポーカーハンズとして国际的にもよく知られていま~す。
ワンペアとスリー・オブ・ア・カインドから成るハンドで~す。
◆第六位:“金蔵”
お爷ちゃんの名前でしょうか?
いえ、违います。
皆さんの左胸にあるアレの名称を噛んだらこうなりま~す。
◆第五位:“ミ・ナ・ギ・ル!”
反対から読むと、ル・ギ・ナ・ミになりま~す!
◆第四位:“やんごとなき”
物事の程度を表す最上级の形容词として知られていま~す。
本当の意味は辞书で调べてくださ~い。
◆第三位:“けれど君じゃない”
じゃあ、谁なんだッ……ってゆう话ですよね。
マジ、君じゃなさ过ぎ~。
作词した奴のグラサンが见てみたいで~す。
◆第ニ位:“弾けろ俺の筋肉ッ!”
なかやまきんに君の新しいギャグでしょうか?
いえ、违います。
筋肉の伝道师、ア・ルイーヴ・イオー氏の口癖だそうで~す。
◆第一位:“ごめんツリー”
栄えある一位は、平日のアレですね!?
自らの非を认めつつも场を重くせずに谢罪出来る効果がありま~す。
相手がやんごとなく怒ってる场合は、宁ろ逆効果になるので要注意で~す!
【豆知识 of 某王国の宫廷作法】
“ごめんツリー”と言われた场合“木にしないで”と答えましょうd(ゝc_,・*)
きなわらびは、わらびもちッ! 革命先生へのFLはメールフォームにてッ! ↑↑
作者: tamaxd (塔瑪鈴薯)   2013-01-04 01:05:00
君じゃなさ过ぎ真的很好笑wwww

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com