[心得] 中英文意境的差别

楼主: bananabear (sorrow)   2010-03-30 22:35:46
前几年买了贾福相的<<诗经˙国风 英文白话新译>>
觉得不管功力如何高深的人
翻出来的英文诗句就是无法完全诠释诗经原文的内容
这和民俗风情真的有很大的关系
那股古风韵味是嚼几次都不嫌烂的
文字语言的差别真是美妙!
作者: lovenacn   2010-04-01 11:34:00
深有同感,不是母语很难理解其中 味
作者: witchwy2004 (阿聿)   2010-04-03 23:36:00
像某些英文文学翻过来也是很没味道....
作者: orangetabby (橘色虎纹猫)   2010-09-24 13:47:00
说得好!的确英文自始就无"意境"这能力,中文独有。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com