PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
ShihChing
Re: [问题] 有谁知道"江有汜"的翻译阿?
楼主:
freedomday
(小黑鲔鱼)
2003-05-31 00:53:02
※ 引述《glorialu (人算不如天算)》之铭言:
: 请问有人知道"江有汜"的翻译吗??
这是一首男子被女子遗弃后
有所感慨的诗
这首诗的翻译是:
江水还有回流的地方
你别嫁后
再也不跟我相偕好
在也不跟我相偕好
你一定会后悔的
江的中心有小岛
永远不改变模样
你别嫁后
再也不与我往来
再也不与我往来
你一定会痛苦的(这句的处,旧说是共处之意,但是语意很奇怪,不知道有谁有更好的解释)
江水犹有汇聚处
你别嫁后
再也不与我往来
再也不与我往来
你终会悲伤,狂歌痛哭的
继续阅读
Re: [问题]青青子衿
hatemachine
[问题] 有谁知道"江有汜"的翻译阿?
glorialu
Re: 真是太感动了..
vica90
Re: [问题]青青子衿
yamasalu2
Re: [问题]青青子衿
cerebrate
Re: [问题]青青子衿
Paulnewman
Re: 真是太感动了..
eel81
[问题]青青子衿
yamasalu2
真是太感动了..
takeshii
Re: [问题] 请问“击鼓”中“说”的读音?
realy
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com