[闲聊] 最常说错的台式英文有哪些

楼主: maira94 (热气バサラ)   2020-07-20 21:23:17
最近看到这篇文心有戚戚焉
https://www.soeasyedu.com.tw/blog/business-english/2020/06/chinglish?fromto=99
041038
想起之前同事对外国客户提报时
不小心在客户面前直接称呼会议简报为PPT
比起视讯画面中客户的满头问号
我老板变脸的样子更是可怕
还有一次快下班的时候
同事问说晚点要不要一起吃饭
我因为有约,随口一句”不行啦~double到了”
一个瞬间就感受到背后的冷意和杀意
好像讲了台式英文就踩到老板的地雷一样
是说,到底还有哪些是常说错的台式英文阿?
作者: Pcinereus (澳大利亚无尾熊)   2020-07-20 21:27:00
Double到好好笑XDDDDDDDDDDDD
作者: shan820704 (Louis)   2020-07-20 21:31:00
cost down 应该是cost cutting才对
作者: AlphaA7M2 (樱花为何如此美丽)   2020-07-20 21:36:00
今天看鼎新ERP教学影片听到里面把cancel念cancer,傻眼
作者: allennike (阿伦)   2020-07-20 21:42:00
我同事把会议简报说成PTT,瞬间一阵冷风飘过
作者: hevalence (啊泉)   2020-07-20 21:49:00
I can't speak english
作者: charlie01   2020-07-20 21:55:00
总total
作者: warfjragon (ㄚㄚ)   2020-07-20 22:04:00
听过英国人说cost down,韩国人说ppt
作者: xvited945 (sk0k0)   2020-07-20 22:05:00
其实我觉得没差,你们以为的台式英文在台外商其实也很常用,台湾人之间能懂就好,语言是拿来沟通而不是纠正错误的然后,我看过某补教老师大放厥词的发了一篇文章说台湾职场上有多少“不正确”的英文用法,但很好笑的是,我们上到美国总公司下到台湾分公司都犯了那位台湾补习班的老师的“错”,终究很多补习班老师从来没在外面上过班,他们说的职场用语反而不见得正确
作者: suannn   2020-07-20 22:49:00
loading很重
作者: Dusha (Dusha)   2020-07-20 23:49:00
受不了把percent念成person
作者: jamee (啊哈哈)   2020-07-20 23:49:00
no thanks..这最常见吧.
作者: yojhi (Ciro)   2020-07-20 23:56:00
double.......
作者: yoonyoon (yoooooon)   2020-07-20 23:57:00
confirm > con凤
作者: OrzOGC (洞八达人.拖哨天王)   2020-07-21 00:01:00
bitch > beach
作者: maverick87 (Ich bin Richard)   2020-07-21 00:21:00
我想到TKS,还有信件最后的B.R.
作者: rfvujm (Rfvujm)   2020-07-21 00:22:00
被challenge
作者: sunkim (阳光洒落)   2020-07-21 00:26:00
至少没说成ptt(汗)
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2020-07-21 00:26:00
我还真听不懂什么是double到了
作者: handsomecat3 (毋忘在嘉)   2020-07-21 00:38:00
你先请 you go first。
作者: mugicha (mugi)   2020-07-21 00:46:00
Rehearse讲re一下
作者: blackhippo (PH6.0 微.酸民)   2020-07-21 00:53:00
没听过double当撞时的用法..
作者: cofactor6503   2020-07-21 01:07:00
App 欸批批 mobile 哞逼欧
作者: jamesiris (hi)   2020-07-21 01:10:00
double confirm总total
作者: na191 (na)   2020-07-21 01:16:00
over
作者: your0207 (Daughtry)   2020-07-21 01:26:00
duplicate conflict之类的
作者: azzc1031 (azzc1031)   2020-07-21 01:47:00
cancer 扛凤
作者: lion1227 (阿达)   2020-07-21 02:04:00
28楼+1 没听过这种说法
作者: Prokennex (终于通过了)   2020-07-21 02:33:00
60啪..
作者: Sniqow (Sniqow)   2020-07-21 03:10:00
不知道上面的发音有什么好笑?
作者: ntnuwei   2020-07-21 05:23:00
欢迎光临my缝
作者: baychi999 (发呆线)   2020-07-21 06:48:00
总total
作者: thunder3304 (大冰红)   2020-07-21 07:35:00
帮我咖癖一下
作者: eternalsway (eternalsway)   2020-07-21 08:00:00
上面讲的几乎都可以用,只有欸批批跟double到太奇怪
作者: aether982 (Let go of me)   2020-07-21 08:35:00
cost down 啊
作者: honeymoney ( steak house)   2020-07-21 08:50:00
太over
作者: azzc1031 (azzc1031)   2020-07-21 09:29:00
copy 念咖癖是英式念法 不要秀下限好吗
作者: Apologize924 (Apologize)   2020-07-21 09:30:00
呕马 有时候会不小心说出嘿啊 丢啊
作者: Iemarah   2020-07-21 09:52:00
percent还有人直接念“爬线”的
作者: OrzOGC (洞八达人.拖哨天王)   2020-07-21 09:57:00
爬线是老一辈的人的念法吧,受日本影响
作者: bheegrl   2020-07-21 10:08:00
自己人沟通听得懂就行,你讲duplicate说不定对方还不懂讲话重点是看场合
作者: ptt98105   2020-07-21 10:18:00
爬线斗
作者: kevinmeng2 (麻烦)   2020-07-21 10:47:00
Cost down我外国同事没人听的懂
作者: hprince (工口王子)   2020-07-21 10:56:00
原po的boss是English teacher吗
作者: cryenix (cryniex_chief)   2020-07-21 11:23:00
你可以帮我double con凤这个baseline 有没有any issue吗
作者: gn01642884 (領域中人)   2020-07-21 11:54:00
i'm coming
作者: winvk0803 (秋节)   2020-07-21 12:29:00
Best Retared
作者: PureUtopian   2020-07-21 12:42:00
当然是con凤,没有之一
作者: Martie (马提)   2020-07-21 12:51:00
讲总偷透的真的让人很想直接一掌乎下去
作者: Caninee (i Love u GA~)   2020-07-21 12:59:00
现在这公司都把 MIS 唸 Miss ...
作者: YYYuMan (木瓜汁城)   2020-07-21 13:23:00
不e外
作者: gg7965977 (吸血鬼的茶包)   2020-07-21 15:05:00
总偷偷
作者: neudia (pandabee)   2020-07-21 15:28:00
ios念iso阿
作者: wangundd95   2020-07-21 15:47:00
Double到XD
作者: x20165 (八風吹不動)   2020-07-21 16:07:00
. com 卡吗
作者: cccfboy (cfboy)   2020-07-21 16:17:00
standard 司颠打
作者: elephant211 (大猫)   2020-07-21 16:19:00
比较better
作者: frostfinger (艮其背不获其身)   2020-07-21 17:06:00
我再double con凤一下
作者: silmoazra (sasagare)   2020-07-21 17:44:00
楼上太幽默
作者: kennytw268 (彰化壮汉)   2020-07-21 20:12:00
本身在外商上班,事实上老外听久自己也这样讲了,这就是语言,久了可能就变成常用词纳入字典
作者: a3225737 (Hong/轟哥/Hsiaoboyo)   2020-07-21 20:45:00
cancel念cancer
作者: moiki1205 (8哥)   2020-07-21 20:46:00
就像中文老师在批改我们的作文一样
作者: per456 (岩盐香草海盐黑胡椒)   2020-07-22 12:52:00
扛凤.........
作者: nicole6428 (RED)   2020-07-22 19:14:00
总total
作者: gsggsda (我是LAKERsBryant)   2020-07-23 00:01:00
overlap然后Double confirm 我有听外国人说过...
作者: jaff8071 (Jaff_the_Horse)   2020-07-23 01:38:00
reconfirm 不是简单多了吗
作者: mugicha (mugi)   2020-07-23 12:15:00
今天上班听到百分之六十percent跟百分之六十%...
作者: Prokennex (终于通过了)   2020-07-23 21:35:00
ppt念成ptt,抓到乡民一枚
作者: austin8210 (Let time just fly)   2020-07-24 12:14:00
这些补习班教的美语有不一定是正确的吧,一堆外国鲁蛇再里面兼差
作者: emi747   2020-07-24 14:04:00
笑死我每次要纠正我朋友的台式英文,她都不听是说你传的那里面,有很多巨匠的文章蛮值得看的…
作者: silmoazra (sasagare)   2020-07-24 15:19:00
推上面的文章 虽然我以后还是会讲台式英文XDDD 但至少我也因此知道了正确用法~
作者: gjes91076 (EN)   2020-07-26 01:02:00
Double check 倒是比较常听到欸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com