※ 引述《rockman520 (DizzyButterfly)》之铭言:
: 我知道台湾学日文的人很多
: 我已33岁了,如果全力冲刺日文的话
: 对求职会有帮助吗?
: 我长期失业
: 现在找到一个手工计件糊口
: 想靠日文专业生存
: 在台湾拿到n1证书,但有年纪
: 会找得到工作吗?
: 求解
其实以原PO的身心状态而言,如果未来真的有机会把日文练到“专业等级”,比较可以努
力的方向应该会是单纯的笔译人员。因为口译、业务、品保、PM等工作所需的人际软实力
要求颇高,原PO可能较难以从事。
认真回一下,本身曾经在译者圈打滚了几年,也认识罹患严重思觉失调症的译者前辈,著
实也累积了不少作品,是可以靠翻译生存的等级。
由于纯笔译的Freelancer在工作时基本上仅需透过邮件接洽,力求在规定时间内交出品质
达标的译稿,因此某些层面而言的确适合不擅人际沟通者从事。但是要从事这一行,首先
需具备以下几项能力。
1、优异的双语能力(来源语言与目标语言):两者缺一就不可能靠翻译讨饭吃。
2、资料搜寻能力:一份合格的译稿通常都要经过许多用词验证、资料查询。
3、案件开发能力:一位初入行的译者要达到案源稳定,最快也需要数个月的耐心经营。
N1最快我曾经听过有人从N5开始学,半年后成功考上N1。当然每个人的学习能力、原有基
础(譬如看动画养成的听力、打电动养成的单字力等等)本来就不同,但是只要好好努力
,并且努力对方向,N1其实真的不难考。现在看的就是你有没有足够的决心脱离坐而言的
阶段,投入到起而行。否则不管再过多久,你也无法真正养成日文,乃至于其他能力。
教你一个方法,那就是这个月底直接报名七月考的日检,级数就选择N5,至多N4,然后拼
命以此为目标,把证照考到手。顺利的话十二月考N3之类的,循序渐进。网址我也帮你找
好了,3/25就可以报名囉。
https://www.lttc.ntu.edu.tw/JLPT_registration.htm
毫无疑问的,生病会是一个阻挠,但并不能作为永远裹足不前的借口。前面提到那位译者
前辈也是自学成材,现在也做得有声有色。
以上,希望你能越来越好。
推....咦奇怪被帮助到的反而是我这个路人XDDDDD
作者:
eighth (August)
2018-03-09 00:42:00用心推
作者:
Fuuuck (欧麦古德尼士)
2018-03-09 00:51:00打电动的有些只认得片假名....
作者:
fffwww (fff)
2018-03-09 01:14:00PTT有时还满温暖的XD
作者:
e1608 (silentness)
2018-03-09 01:18:00过一个礼拜 他又问一样的问题 你就会后悔打了这么多字
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2018-03-09 01:36:00推
作者: scirocco (R) 2018-03-09 06:34:00
好温暖喔
作者: bigorder (bigorder) 2018-03-09 08:58:00
推
作者: crow1270 (鸦) 2018-03-09 09:14:00
推~
作者: junboy95 (阿杰) 2018-03-09 09:40:00
你人真好啊
作者:
kwinner (天花æ¿)
2018-03-09 11:41:00有洋葱
作者: rogerk1016 (小特特) 2018-03-09 12:45:00
谢谢你9527
作者:
icelaw (深绿-理性超然-觉醒公民)
2018-03-09 15:21:00不用浪费时间跟 用嘴巴学一年动词变化还没学好的人因为他只是来抱怨的 抱怨完就没有然后啦没有决心跟意志的人 做什么都不会成功成功是做出来的 不是嘴出来的我之前的文章就讲过了 真理就是一再验证 不怕考验
作者:
zh010919 (Ashliy)
2018-03-09 17:35:00有洋葱Q_Q 路人被感动到+1
作者:
SamWhite (负心每是读书人)
2018-03-09 18:14:00帮推 温馨
作者:
icelaw (深绿-理性超然-觉醒公民)
2018-03-09 18:39:00我有日文N1 ,所以我对要学好日文要付出多少努力,非常清楚, 半调子的心态 绝对不可能学得好没个三五年根本都只是会皮毛而已
ice大,其实就当提供一个方向吧,只要原PO可以从现在开始,总是比没有做来得强。
作者:
missKyu (missKyu)
2018-03-09 23:49:00推~~
作者: kshlyw (missk) 2018-03-10 14:15:00
被感动到~泪推