Re: [问题] 中英文精通可以找什么工作?

楼主: keepdown (keepdown)   2016-12-01 00:24:52
※ 引述《maxland5959 (Maxland)》之铭言:
: 代po
: 朋友中文系毕业,文笔非常不错,他的英文程度也很好,多益990,跟外国人聊天对答如
: 流,完全不用思索就可以讲出流利的英文
: 但是他没有什么专业,只是中英文能力都很棒而已,他之前是在某间小公司写写文案、企
: 划,一个月28000,他觉得太少了,想跳槽,想找至少35000的工作,请问有这样的工作吗
: ?
中英文很强,这就是他的专业。这种人非常适合当翻译
一个好的翻译,如果是客户端的in-house,绝对有三万五以上
鲁姊这个产业打滚数年,好的译者真的不好找
如果你朋友文笔好,中英文又强,那拜托他快去应征翻译
如果他可以好好翻译以下两句话:
1. Bad bad server, no donuts for you (网站错误讯息,拜托别写甜甜圈)
2. (购物网站文案)
后V领片美背有机棉上衣
像日常里的一杯微醺
浅尝而止的小小性感
那赶快请他应征翻译吧!!!翻译界永远缺人!
作者: icelaw (深绿-理性超然-觉醒公民)   2016-12-01 00:37:00
1. 服务器小坏坏,我的小甜圈 没门!
作者: easybluea (SeVen)   2016-12-01 08:00:00
坏坏服务器,不要给你甜甜圈吃了.
作者: panex0845 (胖克思)   2016-12-01 08:11:00
甜甜圈不给小坏坏
作者: ivorysoap (ivorysoap)   2016-12-01 08:16:00
服务器坏了 不提供服务
作者: Interpoint (水电工程师)   2016-12-01 08:34:00
不坏坏,不给吃...
楼主: keepdown (keepdown)   2016-12-01 09:28:00
翻成甜甜圈 就会多一层文化的隔阂 这也是为什么这句不能直译
作者: Antonias (我不是伟人)   2016-12-01 09:35:00
服务器连线失败,请稍后再试
作者: billandcs (CS神棍)   2016-12-01 10:15:00
小坏坏,不给糖
作者: piyo0604 (啾啾)   2016-12-01 11:09:00
救命我看不懂wwww
作者: A710229 (明凡)   2016-12-01 13:11:00
没便当囉!啾咪!(酱有比较台吗?!),微醺那是要形容什么阿?!
作者: Interpoint (水电工程师)   2016-12-01 14:15:00
微醺....恩.....a little drunk....哈
楼主: keepdown (keepdown)   2016-12-01 15:15:00
微醺就是说衣服很美 微醺的小性感(?)
作者: pezon123 (ching)   2016-12-02 07:44:00
这都好难

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com