[问题] 问一下台版完全版的翻译

楼主: yukienish (果果)   2019-08-06 09:41:51
因为小时候已经有买过大然的整套
对翻译的部分不是很满意,
因为相同或同类的词汇有时采音译有时采意译
(像银千年,后来就变成西尔巴密[email protected]%)
(水手动物军团翻成水手阿尼曼兹,害我以为真的有阿尼曼兹这个战士!而且铁鼠是意译
、后面阿米娜星莲又变成音译,让人很难适应)
想问一下完全版的翻译品质如何?
作者: lenux (人生到处知何似)   2019-08-06 19:59:00
银千年跟西尔巴密雷姆XDD
作者: kenryu (爱留西恩)   2019-08-06 20:44:00
银千年真的比较好听
作者: pearl531   2019-08-06 22:11:00
喜欢银千年
作者: abwu (王子)   2019-08-08 12:42:00
完全版看完前九集 我觉得字句翻的很烂 但起码专有名词是统一的 唯有幻之银水晶最后莫名变成银千年XX水晶 莫名其妙话说大然没出完整套吧 13~18集不是长鸿出的吗?
作者: kenryu (爱留西恩)   2019-08-08 13:21:00
大然有出完啦长鸿是连载在美少女月刊上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com