[问题] 英文翻译问题

楼主: superpaden (趴瞪)   2019-01-19 17:02:37
请问75级大大
在翻译时 会遇到所有格问题
像是
车门要翻成
door of car 还是car door
或是
东西的品质
是要翻成
the quality of 东西
还是
东西's quality
前者我老师建议翻 car door
而后者则是建议翻 the quality of 东西
那要怎么分辨?
谢谢
作者: ciapa1015 (索尔)   2019-01-19 17:09:00
看名词是抽象或具体吧
作者: ddd1264 (关我)   2019-01-19 17:12:00
我们老师的说法是:这两种所有格表示法有分有生命及无生命。随着时代变迁后就没分这么细了
作者: SeanLynch (尚恩)   2019-01-19 18:06:00
有趣的是你第一个例子是car door 跟door of car 而不是car's door
作者: iamseanx (亲爱的sana男友)   2019-01-19 18:12:00
楼上这个我也一直有疑惑,因为有些词汇是 名词+名词,前面的名词也是修饰后面的名词,但不是使用形容词
作者: LF25166234 (阿扬)   2019-01-19 19:52:00
多看多记囉 语言这东西就这样
作者: t594592002 (小黄你在哪)   2019-01-19 20:30:00
推楼上
作者: lovehan (寻找初衷...)   2019-01-19 23:30:00
有些用法是固定的 就是多看多记 没别招...
作者: Distant22 (远)   2019-01-20 13:28:00
可以参考国外文章语法怎么用 看个几篇会有概念出来

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com