[闲聊] 虔诚之花的晚钟 中文翻译品质

楼主: cat6218ine (cat)   2020-05-22 06:05:41
之前想买实体版一直抢不到,就干脆观望一下等数位板~
结果刚刚看到官方Ig公告,说可能会提供翻译补丁,下面留言区也有人表示对翻译品质失

这里有人玩过繁中版了吗?想请问大概是什么样的灾情
从网友留言来看感觉是有用一些简中人士才会用的文法或词?
作者: odik (odik)   2020-05-22 07:23:00
可以到噗浪搜寻一下晚钟关键字看讨论跟截图,除中国用语外,有简繁转换不干净,断句奇怪、多赘字,超译等问题。
作者: protest (相信自己)   2020-05-22 07:30:00
昨天才收到游戏,这样真的……有点不想打开了
作者: youzen1226 (冷訾夜月)   2020-05-22 09:12:00
看了截图觉得用语好像还不是那么大的问题XDrz 中文很不通顺
作者: SunsetC (Selena)   2020-05-22 12:51:00
虽然玩得很开心(但丁线全通) 但中文翻译品质真的神烂简字、赘字(超多)、断句,很像GOOGLE翻译会出现的句子超译的部分无法评价(没玩过),但真心需要翻译补丁...
作者: dytu (潍泉)   2020-05-22 13:52:00
正式出版的繁中游戏的修正叫更新档:p 补丁听起来是玩中国汉化呢
作者: vvwwvv (嘻嘻)   2020-05-22 15:28:00
天啊我还为了怕没特典预购两份……都不敢打开了QQ
作者: x951223 (Krysti)   2020-05-22 15:49:00
看了一下微博讨论 感觉大致上应该还是可以理解 虽然知道翻译出大包 还是好想玩啊 博客来预购的还没出货QQ
作者: WhiteWinter (白冬)   2020-05-22 16:11:00
IG小编有够雷,根本把繁中当简中的附属品
作者: wtya   2020-05-22 16:58:00
本来满心期待,结果看到翻译成这样,其实有点难过...
作者: ten0227 (樱铃)   2020-05-22 17:10:00
除了翻译品质以外,徽章初期伤很多,还有人的盒子、特典被凹到
作者: dytu (潍泉)   2020-05-22 17:21:00
微博小编一样雷呀,说用字觉得怪怪的是广东话和普通话差异。可是小编怪怪还打成乖乖,广东话不会犯这种中文字的同音错字
作者: queenhimiko (queendom)   2020-05-22 20:16:00
看到小编那样回应真的是挺失望的、还是摸摸鼻子回去买日文版吧
作者: x951223 (Krysti)   2020-05-22 22:53:00
ig跟脸书有最新声明跟补偿方案了
作者: hempluiz (壹伍壹)   2020-05-23 00:18:00
这样我有点疑问,他那个补偿用的google表单,要填写地址电话,台湾适用吗? 刚刚填好送出后才想到这个问题,我是在巴哈买的,截图订单资讯而已
作者: cat850202 (dhdh)   2020-05-25 02:57:00
如果有疑问的话建议去ig或FB私讯问,我记得一般都会回复,周边的部分听说买限量版的,不管有没有损伤都会有补偿品可以拿,原版的也不用还回去(微博看到的)。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com