[情报] 异域镇魂曲:Tides of Numenera

楼主: ccps1024 (F.H)   2016-01-06 20:54:43
以下转贴自巴哈姆特GNN新闻
原文连结:http://gnn.gamer.com.tw/7/126167.html
游戏研发商 inXile 今日宣布,
旗下研发角色扮演游戏新作《异域镇魂曲:Tides of Numenera》
预定北美时间 1 月 17 日针对提供赞助的玩家展开 Beta 测试,
并将于 1 月 26 日在 Steam 平台展开抢先测试。
《异域镇魂曲:Tides of Numenera》强调继承了《异域镇魂曲》的精神,
是以美国知名专业桌上型角色扮演游戏设计师 Monte Cook 所设定“Numenera”为基础,
希望能够创造出丰富的角色扮演经验,让玩家探索深度、个人化的主题内容。
inXile 创办人 Brian Fargo 表示,今年继承《异域镇魂曲》精神的作品将会成为现实,
研发团队对于此游戏充满热情,
因为有机会能够创造出这款忠于原作的精神与充满复杂世界的作品,
就是当初他们踏进游戏研发行业所想要的。
他指出,游戏测试版本将会涵盖介绍的序章(有些之前已经在 Alpha 测试中出现),
还有游戏中第一个主要区域 Sagus, Sagus 设定上是一个非常古老的城市,
主要分为五个区域包括悬崖、政府广场等,
玩家可以期望届时在此区域中发掘丰富的故事,与角色交谈与完成任务。
《异域镇魂曲:Tides of Numenera》预定 1 月 26 日在 Steam 平台抢先测试!
Youtube影片连结:https://www.youtube.com/watch?v=ybqE8FlLrqg
英文官网:https://torment.inxile-entertainment.com/
作者: twodahsk (LL)   2016-01-06 21:05:00
我只能期待自己的破烂英文能应付这游戏QQ
作者: cloud0607 (Just-cloud)   2016-01-06 21:19:00
有种类似近乡情怯的感觉 异域太伟大了
楼主: ccps1024 (F.H)   2016-01-06 21:23:00
这款开发好久了,希望真的能继承旧作的精神
作者: FlutteRage (我沒看第三季之後的啦)   2016-01-06 21:43:00
恩 希望不会像剑湾 有POE水准之上更好
作者: efreet (Soth)   2016-01-06 22:47:00
虽然赞助了,不过别期望太高比较好,PS:T很难超越了
作者: wake01 (醒来)   2016-01-06 23:29:00
抢先测试...不好的预感
作者: TYS1111 (TYS1111)   2016-01-06 23:53:00
不过本作战斗改成类似Divinity original sin的回合制,总觉得有点可惜
楼主: ccps1024 (F.H)   2016-01-07 00:13:00
回合制比较像桌游啊
作者: efreet (Soth)   2016-01-07 00:18:00
其实跟DS:O差蛮多的虽然一样是回合制,但ToN不是用传统那套AP系统"D:OS" 打太快
作者: tenweli (tenweli)   2016-01-07 01:34:00
如果没有中文化的异域镇魂曲根本是可比莎翁原文,超难…
作者: delarocha   2016-01-07 03:10:00
我觉得POE的英文整个比BG系列难上一个档次异域当初玩中文版不太清楚XD
作者: efreet (Soth)   2016-01-07 11:14:00
PS:T不只是少见的字辞要查,就算每个字都看懂,甚至整句话的意思也懂,但你还是不知道整个段落在讲什么XD不过哲学性质的对话还是挺有意思的,每次看理解会不太一样,玩几次都不会腻
作者: cloud0607 (Just-cloud)   2016-01-07 11:56:00
那些说游戏英文很简单的我都推去玩PS:T 没一个能打的!
作者: Mordecai (莫迪凯)   2016-01-07 12:42:00
最近在玩PoE 觉得PS:T的英文比较简单PoE一堆字连查都查不到(非专有名词)
作者: delarocha   2016-01-07 13:43:00
原来是在玩POE啊,我还以为在念GRE呢 (误~
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2016-01-07 14:04:00
POE是自创了一堆中二名词 PST是看完还是不知道在说三小
作者: Drizzt (猫咪摇椅电视机)   2016-01-07 14:32:00
Numenera被称为异域镇魂曲感觉还是蛮怪的。两个游戏是截然不同的世界。就接触到的TRPG规则来说,Numenera是对于前代社会的遗迹考古。过去多段的文明已经不可考了,当下拿到前代的科技产品因为不能理解,所以成为魔法(各种奈米器械)
作者: twodahsk (LL)   2016-01-07 14:36:00
就直接把planescape翻成异域镇魂曲吧?不过planescape是个世界观,不能直接这样翻,新闻稿大概没在管这些的
作者: Drizzt (猫咪摇椅电视机)   2016-01-07 14:39:00
没有用planescape这个字。标题用的是Torment...
作者: twodahsk (LL)   2016-01-07 14:41:00
干,我还有赞助可是连标题都搞错,好丢脸XDDDD那就真的满怪的,没有planescape的话哪来的"异域"...
作者: gladopo (glad)   2016-01-07 15:26:00
我觉得poe 的英文用字比较难
作者: Gravity113 (Anderson/重力/佐)   2016-01-07 16:03:00
那我柏德之门玩英文版的算比较简单吗@@
楼主: ccps1024 (F.H)   2016-01-07 17:21:00
英文标题叫 Torment: Tides of Numenera在原版封面就是Torment比较大 https://goo.gl/C7yWSzplanescape不就是个类似遗忘的国度那样的地方吗当年如果柏德之门标题前面还有加上遗忘的国度台湾翻译搞不好也会一起加进去。当然异域镇魂曲原名难翻Planescape : Torment,直译:异界苦痛折磨封面就长那样了,不给他一个帅一点的名字肯定卖不出去w
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-01-08 00:33:00
希望有中文化… 传说中的名作
作者: Gasnalaga (大叔甲)   2016-01-08 06:03:00
当年代理一出就买了,英文对话瀑布完全啃不下去,后来有了中文才重拾。
作者: ichuankshs   2016-01-08 22:45:00
当初torment玩英文版花了两个晚上才走出停尸间

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com