: 这东西的翻译难度好高啊XD
: 先不提对话数量了
: 维康妮亚讲英文讲一讲会冒出卓尔语
: =>还好网络上有黑暗精灵语字典可以对照回英文
: =>可是有时候主角会听不懂他的卓尔语 所以卓尔语要故意打音译吗...
: 假如打意译(音译)就很没FU...烦恼中
: 然后目前还遇到一个很无奈的
: 费伦(Faerun)...主角听成Fur-run 虎人用语
: 我要怎么表达这种谐音梗(崩溃)
最后很偷懒的决定让龙裔体验一下听不懂卓尔语的感受 所以保持原文 绝对不是我偷懒喔
你看 卓尔语字典在这里 http://www.mindspring.com/~sylverion/nwn/dphrase.htm
昨晚半夜总算把这玩意完整拼完了...我最后去找了BG2的中文化版本来爬文本
从两三千页文字档里面找出维康妮亚相关的情报wwwww
中文化ESP档案在此
https://mega.co.nz/#!OpgnTKrB!l_rP2OVWmEdUWkD-JTyHpWLyi1nurdggZs2WrNh5CNs
请先去N网下载
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/28941/?