Fw: [征才] 人体肌动学教科书(德译中)外包编辑

楼主: motabi (来像你是。)   2019-12-13 11:34:59
※ [本文转录自 soho 看板 #1TymIjjD ]
作者: motabi (来像你是。) 看板: soho
标题: [征才] 人体肌动学教科书(德译中)外包编辑
时间: Fri Dec 13 11:25:31 2019
◎我已阅读过置底的 板务规范 和 发文规范:是
◎公司征才:
公司名称:台湾爱思唯尔有限公司
  公司统编:28675547
  公司地址:台北市中山区中山北路二段96号
  公司电话:02-2522-5926
联络方式:[email protected]
◎征求条件:
1. 须熟悉德中翻译稿编稿流程;
2. 涉猎人体结构知识者佳;
3. 具有医护或生物学类背景、尤其修过解剖学者有加分,但非必要。
◎征求期限:
至12/30截止
◎交件时间:
预计2020年2月至2020年6月 (须配合译者交稿状况,分批进稿而非整批一次编辑完成)
◎案件预算:
7万
◎酬劳发放日:
完成全书的排版PDF档校稿后,最晚于劳务完成后的两个月内汇款。
◎工作内容描述:
人体肌动学教科书的中文译稿WORD档校对(需对照德文原文)、中文语句润饰;排版后的
PDF档校稿。
◎是否回应所有来信:否
◎是否需要开立发票:否
◎是否有试稿(比稿)阶段:否
◎试稿(比稿)酬劳:无
⊙理想接案对象:
须进行800中文字稿件试编(本书部分内容)。
确定合作时须签立英文合约。
希望接案者本身有过编辑经验,
熟悉德文进中文的译句润饰原则,
由于本书的内容是讲解人体肌动学(kinesiology)的教科书,
具有相关背景知识的人或许会比较好上手,但非必要。
由于本书会请医师与物理治疗师当审定,
因此接案者本身不需要太懂书中内容,也不用对内容的正确度太有压力,
但至少要能判断译句的优劣,能够将翻译腔的文字润饰成正确、且读起来顺畅的文字。
如果有相关的背景知识,会让你作业起来轻松一点。
费用会在完成排版后的PDF校稿后支付。
⊙备注:
1. 请将个人履历寄至[email protected]林先生
2. 请在主旨注明“应征人体肌动学教科书外包编辑(人名)”。
3. 合适者将于12月30日前与您联系,恕不一一回信。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com