※ 引述《bluesakura (阿宅一枚)》之铭言:
: 事情是这样的,我的朋友服务于法律界,看到一本翻译书籍,是简体书,台湾
: 未出版,但他感觉翻译的品质不佳,想要重新翻译出版,或许可有助于法律学子们,
: 他听说我待过出版业,所以向我请教。只是在下虽曾待过出版界,但多是在销售部门,
: 所以若问起书展、通路、新书发表会等,我还可以用浅薄的经验略说一二,
: 但遇到出版,经验值近乎0,只能上来这里求助。
: 所以想请问各位前辈,这样的情况怎么找出版社谈翻译出版事宜?流程大概如何?
: 可能洽谈的出版社?(我目前想到的是元照)
: 此外,本书应为欧美地区出版,若直接购买原文的话版权应不便宜,能否购买大陆
: 版权,请我朋友多作点工夫,对照英语/简体版,进行繁中的翻译?
: 非常感谢各位<(_ _)>
这本书原作如果是英文,你要先跟原作买版权。
跟大陆只能买译稿,拥有译稿的权力是无法出版的。
但中国这边的译稿经常很奇葩,所以……
我的建议是妳朋友可以找出版社提案,
总之让出版社评估要怎么做,
它有可能买译稿,再找你朋友做校订?
但如果简中翻译得很烂,通常出版社会直接找翻译重做,
免得双重花钱。