心得:
本篇为版友 tigertanktwo大就同标题的回文,内文中附有:
1938年刊载中华民国空袭台湾报导的台湾日日新报剪报;
节录自《二二八台湾记者劫》一书,关于战后台湾新生报社社内中文版与
日文版记者与编辑人员的差别比较;
摘录自叶彦邦先生的博士论文《终战初期台湾烟酒专卖事业之研究》,关于
外来政权透过歧视性的语言政策,维持其统治者的颜面等;
1949年10月美国驻台领事Edgar发送给国务卿的解密外交档案中披露的台湾人
求救信;
美国在台湾第一期四年经济计画的原始档案截图等资料。
本文同样为台湾本地历史相关文章,感谢 tigertanktwo大的分享,也提供给
对此议题有兴趣的版友参考。
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1PXT9Q3p ]
作者: tigertanktwo (tigertanktwo) 看板: Gossiping
标题: Re: [新闻] 推正体字 马英九:传承中华文化是每个华人
时间: Sat Aug 5 22:12:40 2017
※ 引述《victor3099 (victor3099)》之铭言:
: 你是假的
你可能不认识我,我以为这版上的9.2已经知道痛而不敢浪费我时间了
: : 真的?
: : https://i.imgur.com/hIOsGQC.png
: : 台湾人在1947年美国派陆军中将魏德迈来台考察时,写给国务卿的报告说
: : “台湾人有80%的人有阅读书写习惯,而中国正巧相反(文盲遍地)”
: : 结果中华民国/国民党大量举用那些中国来的文盲,排挤台湾人就业,就算外国大学
取?
: : 博士学位归国的一流人才比如廖文毅和廖文魁 (其中一个日后变成台湾共和国临时政
府
: : 大统领) 也只能当极卑职。
: : 其中一个借口就是台湾人不会北京话,也不会汉字 (其实当年外省人文盲遍地且大多
: : 也不会北京话而是讲中国各省方言),讲得和写的都是“日文”(第一种大量普及在
: : 台湾的文字),报纸汉字版都是给外省人看得,日文版则是都台湾人在看且唯一敢勇
于
: : 批判中华民国/国民党政府。
: : 汉字和北京话对台湾人来说是“外来的”,是当年是用来迫害台湾人“汉化(华人化)
”
: 这段完全是骗人的
那是因为你低下的理解和知识才如此以为,我很讨厌9.2出来维护谎言时浪费我的时间
翻资料
: https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/台湾民报
: 我现场googl了台湾报纸
我也来一份
http://i.imgur.com/1qksBSQ.jpg
这是1938年,你的中华民国空袭台湾的《台湾日日新报》报导
,“日文”,日治时期台湾第一大报,1898年创刊
至于你的“台湾民报”
: 我现场googl了台湾报纸
日期是昭和二年 = 1927年,台湾人对汉字的使用程度可以从这表格来判断↓
年代 1904年 1909年 1914年 1920年 1925年 1930年 1935年 1940年 1944年
台籍 3.8% 5.5% 9.1% 25.1% 27.2% 33.1% 41.5%
57.6% 71.3%
1927年绝大部分台湾人都还是“文盲”,无论日文字或汉字皆不通,
你的汉字报纸只是小众刊物
然而1944年受教育率已经普及到了71%↑,1947年美国陆军中将魏德迈来台考察,回报
国务院说“80%台湾人可以阅读书写”,这个读/写的就是大日本帝国的日文,换言之,台
湾第一种被普及使用的文字是“日本字”而非“汉字”,同样都是外来,但日文和日本字
顺位上还比1945年后奴役排挤台湾人的“汉字”和“北京话”更加“本土”。
: 你看看这个日据时期就在台湾发行的报纸写的是日文还是汉文
: 别跟我说日据时期就发行了给外省人看的报纸
: 台独吱吱诈骗上瘾了
: 在自己同温层骗白痴可以
: 真以为其他人都智障?
《二二八台湾记者劫》 BY 吕东熹,2016年2月出版
战后初期,老的台湾人会中文,但一般年轻人不懂(汉字),也不懂普通(北京)话,《台湾
新生报》社长李万居遂暂时保留日文版,并留用台籍记者及相关人员如吴金练
、廖大贵、黄耀鏻............等人。中文、日文两版间不仅有人事上差异,版面风格
、内容也大异其趣。中文版的人员引用较多新人(外省人),于是同一个编辑室分成两个阵
营
,加上又有言语上和习惯上的差异,无法互相亲近。新来的(外省)记者比本地记者多拿
一倍薪水。两版之间的隔阂不仅表现在差别待遇上,内容也非常不同;
日文版对于时政及社会不公的现象,
敢于批评、揭露,时有与政府对立的言论,因此遭当局所忌。
《二二八台湾记者劫》
: 真以为其他人都智障?
我确实看不起你的智商,尤其你回这篇文浪费我时间后
: 怕吱吱文盲 帮你节录
大陆人9.2安安,这么怕“华人文化是台湾正统”谎言被踢爆
: 东京时期 编辑
: 1923年(大正12年)4月15日,《台湾民报》创刊于日本东京,全部为汉文版(在此之
前?
: 迁台
↑其实这可以对照到国民党/中华民国低俗化并禁止台语,日本人不只让你出刊汉文报纸
,
还在课本上教日本小朋友台语喔。
https://i.imgur.com/hIOsGQC.png
台湾是“外省人殖民地”
吴浊流,前揭书,页175-177。政治学者张旭成曾经针对战后新接手的外来统治政权这种
以少数统治多数、垄断政治资源的现象说道:“从政治学的观点分析,到目前(1987年)
为止,台湾的权力结构和分配仍然呈现一个外省人(中国人)的殖民地统治特征
《终战初期台湾烟酒专卖事业之研究》 by 叶彦邦,博士论文,页157
事实恐怕是新外来政权一掌握住局势,就立刻祭出被视为歧视性与排他性兼具的语言政策
,迫使人口比例占绝对多数却普遍不谙中国北京话(Mandarin)的台湾人,顿时宛若瘖哑者
,沦为职场上的绝对弱势此一成分居多。
《终战初期台湾烟酒专卖事业之研究》 by 叶彦邦,博士论文,页 150
外省人自己也不会北京话↓
这个理由实在无法令台湾人民信服。最初一批跟随陈仪来台接收的中国人是以其东南沿海
省份人士居多,这些人绝非个个都能说得一口标准且流利的“国语”──北京官话,而是
南腔北调混杂,尤其又涉及自幼养成的乡音,往往“各说各话”,相信只要曾经听过蒋氏
父子掌权期间在庆典上“训话”的人,一定深有同感。
台湾语学权威王育德博士就曾以现身说法来驳斥中国国民党这个荒谬而歧视台湾人的作法
,他说:“台湾人不是不会讲北京话。在台湾,北京话的普及率也许比中国大陆任何地域
都高。中国人反而不会说北京话。上海人说上海话,广东人说广东话,......中国人搁置
自己的问题,强制台湾人使用北京话,以维持其统治者的颜面。而台湾人学习北京话有所
成果,可说是基于以下的理由。亦即,在战后的一段时期存在对中国的温情主义,成为其
学习北京话的动力。此外,台湾人在二二八起义后受到生活上的威胁亦是原因之一”(参
阅王育德,《台湾独立的历史波动》,2002年,页110-111)。
《终战初期台湾烟酒专卖事业之研究》 by 叶彦邦,博士论文,页150
台湾人以身上有华人血统感到可耻↓
1947年“二二八事件”爆发后,军民严重对峙,当时担任高雄市参议会议长并曾参与地方
上的处理委员会与高雄要塞司令部协调斡旋的彭清靠,在中了圈套而遭中国国民党军囚禁
、凌虐,释放之后,发誓再也不参与中国的政治或理会中国的公共事务,甚至扬言为身上
的华人血统感到可耻,希望子孙与外国人通婚,直到后代再也不能宣称自己是华人为止。
《终战初期台湾烟酒专卖事业之研究》 by 叶彦邦,博士论文,页158
廖文毅,美国俄亥俄州立大学“化学工程”博士,论文为<The Production of Paper Pul
ps by the Electrolysis of Sodium-Chloride Solution>,回国后只能当个与其学历资
历不相称的台北市公共事业管理处处长,然后参选国会参政员本应当选却被借口“有一张
应是废票”而被中华民国判定落选。
于是他成了日后的“台湾共和国临时政府大统领”