我来挑一些翻译看起来有点问题的地方这样
: 一、你如何看待国家与社会。
: 1.如果经济全球化是不可避免的,它应该是对人类更有利,比起跨国公司。
If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity
rather than the interests of trans-national corporations.
后段翻成 它应该服务人类而非追求跨国企业的利益。
感觉比较通顺
: 三、社会价值观
: 2.所有的权威都是有问题的。
All authority should be questioned.
所有的权威/权力都该被质疑。
: 六、最后,关于性。
: 6.社会对性开放是好的,但是那天还久得很。
These days openness about sex has gone too far.
其实没说性的开放好不好 而是说最近性开放得太过头了。