楼主:
superRKO (朋友最重要)
2023-06-23 20:48:56刚刚跑了两轮的克莱夫大战嘉楼罗
分别用英配跟日配跑了两轮
地下室栓克莱夫那段
日配全程嘶吼听起来颇悲壮的
英配虽然也是很悲壮,但感觉就差那么一点点
但巴哈姆特登场那段我觉得英配比较好
英配那个声线超有气势的,旁边的小兵也是
日配就稍嫌气势弱一点,旁边小兵也是偏秀气的配音
不知道各位怎么去选英配跟日配?
另外强烈建议用耳机玩,FF16音乐很优秀,戴耳机很爽
作者:
IamShio ( )
2023-06-23 20:53:00日文完全听不懂,所以都选英配,但英配搭中文字幕会很有点错愕..
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2023-06-23 20:54:00还是习惯听日配 英配的演技还是差了一点
作者:
simlin (simlin)
2023-06-23 20:55:00制作人好像建议日本人要跑两轮一次日配一次英配
作者:
crono0 ( (/‵Д′)/~ ╧╧)
2023-06-23 20:56:00我自己是选日配 但是人物嘴型对不到很有违和感
作者:
yangtsur (yangtsur)
2023-06-23 20:57:00就选你听起来有感的就好啦...我个人是比较喜欢英配
这次最麻烦的是英、日配音的文本细节差异不小导致有台词文本 配音诠释 对嘴 字幕等各项因素得考量
作者:
GodV (伟神)
2023-06-23 21:00:00中文翻译是根据日配文本翻的
其他游戏通常只要考虑配音那一国语言听得惯就好选日配不对嘴,选英配不对字幕,日英台词也不同
作者:
widec (☑30cm)
2023-06-23 21:04:00日配的情绪太满 感觉很尬
作者:
k721102 (口口口口口口)
2023-06-23 21:05:00我选英配当做练听力,不懂的再看字幕
作者:
crono0 ( (/‵Д′)/~ ╧╧)
2023-06-23 21:07:00我也有选过英配 但是跟字幕就是有种搭不起来
作者:
bego487 (贝果)
2023-06-23 21:09:00我还是比较喜欢日配
作者:
simlin (simlin)
2023-06-23 21:13:00打算第一轮英配中字,第二轮英配英字
作者:
yangtsur (yangtsur)
2023-06-23 21:13:00英配用中字会错乱喔. 最好直接用英字
作者:
phix (88)
2023-06-23 21:15:00英配比较搭
作者:
tomuya (十六夜)
2023-06-23 21:20:00听得懂日文,但是英配感觉比较对味
作者: kira0214l (奇乐) 2023-06-23 21:23:00
日式rpg我是先选日配,等第二轮再试试英配
作者:
babynie (聂宝)
2023-06-23 21:23:00推日配无视嘴型
作者:
Kjell (榭尔)
2023-06-23 21:24:00选英配跟英语字幕,克莱夫的英配很性感,英语文本写得比日语生动优美;建议第一轮英配英字幕,第二轮日配中字幕
作者: Tr3vyy 2023-06-23 21:25:00
英配真的最对味
作者:
Kjell (榭尔)
2023-06-23 21:26:00日语文本跟英语文本是互相参照一起完成的,最好都看不是日翻英这样喔
作者:
kuku321 (halipapon)
2023-06-23 21:27:00一轮日配支线全解 二轮英配打白金
作者:
yoseii (yoseii)
2023-06-23 21:30:00英配比较好,但是中文翻译是两者都乱翻 ...
作者: dandes0227 2023-06-23 21:33:00
比较喜欢英配
作者:
tkigood (提谷德)
2023-06-23 21:36:00对嘴不协调 跟 语音与字幕不协调 我选择对嘴不协调像我这种英文半桶水的最尴尬 自己听又听不懂但又有基础的英语能力导致分辨得出来配音与字幕对不上果断选择日配加中文 反正原神也是一路这样过来了
作者:
iPhoneX (iPhoneX)
2023-06-23 22:29:00真的很奇妙 演出嘴型照英文 翻译照日文 逼玩家选一边不对
作者:
lokiwash (Maplewash)
2023-06-23 22:32:00英配比较好 没有日文情节一定要日配
作者:
yangway (休斯)
2023-06-23 22:32:00字幕 火球 中火球 大火球 配英配 我快笑死了 乱翻
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-06-23 22:35:00英文说啥 火1234吗
作者: Rain099 2023-06-23 22:51:00
火球那边没问题吧?ff魔法中文翻译一直都是火焰 中火焰大火炎,英文跟日文应该都是 fire fira firaga还是英文台词完全不同?
作者:
szdxc17 (平民阶级)
2023-06-23 23:01:00英配+英字。连NPC台词两版本都差很多英配比较贴切
作者:
fh11942 (━(゚Д゚)━)
2023-06-23 23:12:00日配+日文字幕,中文标楷体太丑而且用电视看字好小不能调
作者:
yangtsur (yangtsur)
2023-06-23 23:15:00火球那段印象是把一句话拆成四个段落说.你,给我离我哥远一点之类的一句话分四次说完
火球那段 日文跟英文讲的完全不一样差不多六小时之后解锁的新系统 我也比较喜欢日配的意境
作者:
rahim03 (随风而去)
2023-06-23 23:39:00可以中途切换配音吗?还是一定要重新开始游戏?
作者:
yangway (休斯)
2023-06-23 23:54:00确实是乱翻 那个情境下在那边火球 中火球 大火球 笑死
作者:
Snowman (人生大老马.....)
2023-06-24 00:55:00那段觉得日文是搞情怀 就真的越放越大 ファイジャ都出来了6楼云 真的有玩的早知道了
作者:
prettyp (可可~)
2023-06-24 01:34:00目前日配十几小玩下来觉得嘴型还好,说话长度有对到,其他落差也没有大到很明显,而且通常注意力都不在嘴上XD
作者:
tsairay (火の红宝石)
2023-06-24 02:09:00基本上中文玩家会一直看字幕而不是嘴型,其实还好
作者:
kkch520 (孟)
2023-06-24 04:25:00个人是英配中字,虽然英文没有很好,但至少还算可以,然后搭配日译的中字对比,反而觉得英文文本比较符合这代背景,日文文本好几个地方都蛮尬的
作者:
j02850 (Blues)
2023-06-24 10:23:00英配比较符合气氛 但中字完全搭不上..
作者:
saiiys (疯狂绵羊儿)
2023-06-24 10:27:00日配真的赞
作者:
n053117 (JACK)
2023-06-24 18:06:00四从日配换到英配 日配不知道为什么有种尬给,而且嘴型对不上
作者: cat05joy (CATHER520) 2023-06-26 15:29:00
以听得懂的语言为主 我日听比英文好点就选日配