PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
PlayStation
[闲聊] (雷)卧龙有趣的中文翻译和配音
楼主:
kaiwenl
(凯文)
2023-03-02 23:27:16
防雷.
为了防止讨论后爆雷的很多还是上了防雷
支线关卡的头目台词
前两句一直想不起出处
(楼下帮补)
后两句出自 电影 黑社会2
作古惑仔不用脑,一辈子都只能当古惑仔
我也可以谈,我也可以很爱国
虽然没有看日文写啥,很可能是超译
不过看到还是不争气的一直笑
大家一起分享看看还有那边是电影台词XD
作者:
PalFan
(帕飯)
2023-03-02 23:31:00
我想去买日版了
作者:
cloud7515
(殿)
2023-03-02 23:33:00
日版现在就在玩了
作者:
death123456
(一手啤酒)
2023-03-03 04:09:00
有一个叫波才的 会说杀了一个我还有千千万万个我这次中文中配应该埋很多梗
作者:
hinew167
(hinew)
2023-03-03 09:00:00
好奇原本台词是啥
作者: ronga (幻影苍紫)
2023-03-03 09:13:00
好奇原本台词 希望不要超译
作者:
zate
(宁静的世界)
2023-03-03 11:14:00
这次中配超赞的
作者:
riahserf
2023-03-03 11:47:00
日语发音+繁中台词会一样吗?
作者: Yen5150 (夜静星空)
2023-03-03 12:36:00
张飞:二哥是对的“なんだテメーら” 尔等可是朝廷之人・・・?“俺たちに刃向かうやつは”胆敢忤逆黄天之徒,“生かしておかねえ!” 休想活着离开体验版张梁登场就能感觉到日中差异,大概是这样
作者: sasakihiroto (白狗)
2023-03-03 13:22:00
超译到不行
作者:
phix
(88)
2023-03-03 13:36:00
原剧本搞不好中国人写的吧 这次不是有中国人参与制作??
作者:
GreenComet
(迷宫の十字路)
2023-03-03 15:00:00
用三国演义的句子算超译吗
作者:
Sk8erBoi
(滑板男孩)
2023-03-03 18:08:00
这几句还好吧 也没有比妈的多重宇宙还要超
作者:
alien818
(阿俊)
2023-03-04 07:33:00
中配超赞
作者:
PalFan
(帕飯)
2023-03-04 09:35:00
有几句中文跟日文完全没关系了
作者:
huaiken
(我是ken)
2023-03-04 20:37:00
其实游戏背景是三国 搞不好中译比较到位?
继续阅读
[闲聊] 狂野之心无法白金心得
x201023
[心得] 卧龙体验版 对新玩家的仁慈~
lordguyboy
[情报] 卧龙:苍天陨落 媒评开盘
loveyourself
[情报] 吉田解释为何FF16为PS5限时独占
cocowing
Re: [新闻] 《最终幻想》制作人坦承不喜欢被称为JRPG
bear26
[情报] FF16制作人吉田:不擅长爱情戏
sthho
[情报] GBO2更新:赛克兹瓦,这东西出来代表夜
uei1201
[问题] ps5玩吉他英雄
greeeeen1234
[闲聊] PS5 x 球星LBJ 联名主机壳与手把
w790818
Re: [情报] GBO2更新:本周BUFF的最大赢家
gear5817390
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com