[闲聊] (雷)卧龙有趣的中文翻译和配音

楼主: kaiwenl (凯文)   2023-03-02 23:27:16
防雷.
为了防止讨论后爆雷的很多还是上了防雷
支线关卡的头目台词
前两句一直想不起出处
(楼下帮补)
http://i.imgur.com/4q3tjUI.jpg
http://i.imgur.com/NwptO2Q.jpg
后两句出自 电影 黑社会2
作古惑仔不用脑,一辈子都只能当古惑仔
http://i.imgur.com/WxmKRlJ.jpg
http://i.imgur.com/5So9fbl.jpg
我也可以谈,我也可以很爱国
http://i.imgur.com/IrDQb8r.jpg
http://i.imgur.com/atN5UZe.jpg
虽然没有看日文写啥,很可能是超译
不过看到还是不争气的一直笑
大家一起分享看看还有那边是电影台词XD
作者: PalFan (帕飯)   2023-03-02 23:31:00
我想去买日版了
作者: cloud7515 (殿)   2023-03-02 23:33:00
日版现在就在玩了
作者: death123456 (一手啤酒)   2023-03-03 04:09:00
有一个叫波才的 会说杀了一个我还有千千万万个我这次中文中配应该埋很多梗
作者: hinew167 (hinew)   2023-03-03 09:00:00
好奇原本台词是啥
作者: ronga (幻影苍紫)   2023-03-03 09:13:00
好奇原本台词 希望不要超译
作者: zate (宁静的世界)   2023-03-03 11:14:00
这次中配超赞的
作者: riahserf   2023-03-03 11:47:00
日语发音+繁中台词会一样吗?
作者: Yen5150 (夜静星空)   2023-03-03 12:36:00
张飞:二哥是对的“なんだテメーら”    尔等可是朝廷之人・・・?“俺たちに刃向かうやつは”胆敢忤逆黄天之徒,“生かしておかねえ!”  休想活着离开体验版张梁登场就能感觉到日中差异,大概是这样
作者: sasakihiroto (白狗)   2023-03-03 13:22:00
超译到不行
作者: phix (88)   2023-03-03 13:36:00
原剧本搞不好中国人写的吧 这次不是有中国人参与制作??
作者: GreenComet (迷宫の十字路)   2023-03-03 15:00:00
用三国演义的句子算超译吗
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2023-03-03 18:08:00
这几句还好吧 也没有比妈的多重宇宙还要超
作者: alien818 (阿俊)   2023-03-04 07:33:00
中配超赞
作者: PalFan (帕飯)   2023-03-04 09:35:00
有几句中文跟日文完全没关系了
作者: huaiken (我是ken)   2023-03-04 20:37:00
其实游戏背景是三国 搞不好中译比较到位?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com