Re: [闲聊] 最后生还者1 艾莉笑话集分享(有雷)

楼主: vlo1218 (vlo)   2022-07-03 16:00:16
※ 引述《james5210333 (埃忒耳)》之铭言:
: 合集影片:
: https://youtu.be/xRMwe8LTV3s
: 看推文在争论了,马上更新原文版:
: 原文影片:
: https://youtu.be/S_9rhh7H0ac
: 不是要搞笑:第二集
: 匹兹堡 1 公共汽车前
漏了一个笑话,帮补充
It doesn't matter how much you push the evnelope. It'll still be stationary.
原文:不管你怎么挑战极限,本质终究不便
在地翻译:不管你怎么逼他们,它不动就是不动
解释:
push the envelope是词组,指的是做挑战极限的事
拆开讲 evnelope 指的是信封、信纸
stationary 固定的 /*补充stationery 文具、信封,谐音梗
所以又可以说成"不论怎么推那个信封,它不动就是不动"
: 1.
: 南北战争的士兵最常在哪个车站出现?
: “内站”
1. What did the Confederate soldiers use to eat off of? Civil ware.
原文:南方士兵用什么来吃东西? 银制餐具
解释: Civil war 南北战争 / sliver ware 银制餐具,谐音梗
: 2.
: 南方的士兵为什么都是男的?
: “男”方士兵
2. What did they use to drink with? Cups. Dixie Cups.
(承上个笑话)原文:他们用什么来喝东西?杯子,Dixie杯
解释:Dixie Cups是美国纸杯品牌;Dixie又称南北战争中的南方
: 3.
: 我走进我姊姊的房间结果被胸罩绊倒了
: 这是个凶兆
3. I walked into my sister's room and triped on a bra.It was a booby-trap.
原文:我走进我姊姊的房间结果被胸罩绊倒了,这是个胸部陷阱
booby 笨蛋、傻瓜 / 胸部
booby-trap 傻子陷阱又称诡雷
: 4.
: 我比赛时苏的书掉了
: 我比赛输掉只能怪“苏”了(艾莉傻笑说错
: 我比赛输掉只能怪书了(艾莉重讲
4. A book just fell on my head, I only have my shelf to blame.
原文:有本书砸中我的头,我只能责怪架子
解释:self 我自己,shelf架子
: 5.
: 一对多年的夫妻为什么和老伴离婚?
: 因为“老绊”倒对方…
5. What is the leading cause of divorce in ling-term marriages? A stalemant.
原文:长期婚姻中离婚的主要原因是什么? 一个僵局
stalemate 国际象棋术语,意为"和棋、僵局"
这里将单字拆成stale和mate
stale 不新鲜、过时、老套
mate 伴侣,当作动词有交配的意思
stalemate既可以形容人老了生活变得无趣不再新鲜,又或者对方在"床上"方面没有新鲜感
乔尔还问艾莉有搞懂那意思吗
: 匹兹堡 2 大书店
: 6.
: 面包师父熟悉做面包的诀窍,就是要…
: 烤“熟”
6. Bakers trade bread recipes on a knead-to-know basis.
原文:面包师傅熟悉做面包的诀窍在于揉面技巧
knead 指的是揉面,knead / need做谐音
need-to-know指的是资料保密原则
: 7.
: 月球的饼干的味道比地球上的好…
: 因为是“月饼”
7. A moon rock tastes better than an earthly rock because it's meteor.
原文:月球上的石头尝起来比地球上的好吃,因为是陨石
meteor 陨石 / meatier 多肉的,谐音梗
: 8.
: 诗人的哥哥也会写“诗歌”
8. A backwards poet writes inverse.
原文:一名倒退的诗人反著写
inverse 是倒转(位置、顺序、关系...)的意思
这里则可以拆解成in verse(把...写成诗)。
用backwards 与inverse呼应,俩着意思差不多
: 9.
: 我用肥皂上瘾
: 但是我不拍“肥照”
9. I used to be addicted to soap.But I'm clean now.
原文:我以前沉迷于肥皂,现在我很干净
这里在玩文字游戏,可以用在
I used to be addicted to drugs but I'm clean now.
我以前沉迷于毒品,但现在我戒毒了
: 匹兹堡 3 橱窗海报墙
: 10.
: 有3.14%的人口脸必定都是圆的
10. 3.14% of sailors are Pi rates.
原文:3.14%的水手都是海盗
Pi rates 圆周率 / pirates 海盗,谐音梗
: 11.
: 我整晚不睡想看看月亮最后去哪了?
: 然后天空就变得越来“越亮”了
11. I stayed up all night wondering where the sun wnt.Then it dawned on me.
原文:我整夜不睡想知道太阳去哪了,然后我就想通了
dawned on me是词组,恍然大悟的意思
dawned 指的是天亮/黎明
: 12.
: 为什么美人鱼去上课,教室却空无一人?
: 因为“没人与”她同班
12. What did the mermaid wear to her math class? An algae bra.
原文:美人鱼穿什么去上数学课? 海藻胸罩
algaebra是代数的意思,拆开就变成海藻胸罩
: 13.
: 为什么一个稻草人能当高官?
: 因为那些高官总是高高在上却满头稻草
13. Why did the scarecrow get a promotion? He was outstanding in his field.
原文:为什么稻草人能晋升? 因为他在田里表现杰出
这里我看不太懂,可能是outstanding一词
outstanding 杰出
out-standing 站在外头
补充filed 田、领域,双关
: 匹兹堡 4 饭店
: 14.
: 我努力抓住一团雾
: 却害我一头雾水
14. I tried to catch some fog earlier. I mist.
原文:我早该是著抓住雾,但我错过了
mist 薄雾 / missed 错过
: 15.
: 你知道老虎叫什么名字吗?
: “眈眈”
15. You know what's not right? (Joel:Left?)
原文:你知道什么是不对吗? 乔尔:左
right 正确的/右边
: 16.
: 当海盗吃寿司的时候会说什么?
: 老天!你还倒酱油!(艾莉也不懂XD)
16. What does a pirate say while eating sushi? Ahoy! Pass me some soy!
原文:海盗吃寿司的时候会说什么? 喂!递给我酱油!
Ahoy! 是海盗的招呼用语,这里单纯跟soy做押韵
: 17.
: 人们老爱说明天就是世界末日的笑话…
: (艾莉补一句那太快了)
17. People are making apocalypse joke like there's no tomorrow...(Ellie comments
,Too soon...)
原文:人们老爱开"末日"的玩笑,讲的好像没有明天一样(艾莉:那太快了)
解释:
如果把"明天就是世界末日"挂在嘴边,那根本不是世界末日
这里我认为Too soon 应该是指话说得太早,末日这不就来了吗
: 郊区 火萤涂鸦
: 18.
: 你想听听披萨的笑话吗?别在意,那太低级了
18. You wanna hear a joke about pizza? Never mind, it was too cheesy.
原文:你想听披萨的笑话吗?算了,太低级了
Cheesy有起司或低级的意思,玩双关语
: 19. 艾莉笑话奖杯最后一个
: 绿色葡萄对紫色葡萄说了什么?
: 快呼吸啊,你这傻子!
19. What did the green grape say to the purple grape? Breathe, you idiot!
原文:绿色葡萄对紫色葡萄说了什么?快呼吸阿你这傻子!
这就是直译了,指憋气到脸色发紫
题外话,这样我想到一个笑话,香蕉跌倒变成什么? 茄子
: 20. 黑人笑话
: 为什么你的鼻子长不到12英吋长?
: 因为…那就是一脚长
20. Why can't a nose be 12 inches? Because then it would be a foot.
原文:为什么你的鼻子长不到12英吋长?因为那就会变成脚了
为什么会变成脚呢,因为foot是脚(单数)的意思,又是1英呎的意思
12英寸(inches)=1英呎(foot)
: 艾莉支线 旋转木马
: 不是要搞笑:第一集
: 21.
: 三角形对圆形说了什么?
: 你都没重点
21. What did the triangle say to the circle? You're so pointless.
原文:三角形对圆形说了什么?你都没重点(没有点)
: 22.
: 食人族参加派对迟到会拿到什么?
: 冰冷的肩膀!
22. What did the cannibal get when he showed up to the party late?
A could shoulder!
原文:食人族参加派对迟到会得到什么? 会得到冷落
could shoulder是厘语,指故意冷落的意思
这里我想到可以翻译成,得到一碗"闭门羹",觉得蛮适合的
: 23.
: 小米走在路上,走着走着就被收割了
23.I heard two peanuts walk into a park... One was as-salted.
原文:我听说两个花生走进公园...其中一个是咸的
one is a salted 一个是咸的 / one is assaulted 其中一个被殴打
: 24.
: 一颗早餐的水煮蛋不用承受“煎熬”
24. A boiled egg in the morning is really hard to beat.
原文:早晨的水煮蛋真的很难打
hard-boiled egg可以指硬汉,如果是硬汉就很难打败你
: 25.
: 我正在读一本反重力的书,无法放下它
25. I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down.
原文:我正在读一本有关反重力的书,读到欲罢不能
it's impossible to put down可以解释成书读到欲罢不能,读到停不下来
impossible to put down 直译就是 不可能放得下来
: 26.
: 这人不是爬不上山顶
: 而是缺乏向上心
26. It's not that the guy didn't know how to juggle...He just didn't have
the balls to do it.
原文:这并不是说这家伙不知道如何玩杂耍...它只是没有胆量去做
balls 可以指胆量或球的意思
: 27.
: 我很庆幸我懂手语
: 许多时候有机会表现我的拿“手”好戏
27. I'm glad I know sign language. It's become quite handy.
quite handy 指的是方便使用,我猜测笑话想分开解释
quite 有够
handy 手
sign 签、签署
变成 我很庆幸懂手语,实在有够手 (不确定是不是这样解释)
我很庆幸懂签署,真的蛮需要用到手的(*更新)
: 28.
: 我忘了怎么投回力镖
: 可是它却自己回来了
28. I forgot how to throw a boomerang.But it came back to me.
原文:我忘了怎么投回力镖,可是它却自己回来了
这是直译
: 29.
: 一个性感的时钟…通常会强调三点
29. When a clock is hungry..It goes back four seconds.
原文:当时钟饿了就会往回走四秒钟
Four seconds / for seconds
o back for seconds 可以解释成肚子又饿了还要再吃
: 30.
: 我听过一个关于失忆症的笑话……
: 但我忘了它的内容是什么
30. I once heard a joke about amnesia...But i forget how it goes.
原文:我听过一个关于失忆症的笑话...但我忘了内容是什么
这也是直译
: 31.
: 当学校突然停电…孩子们…不由得“暗”自心喜
31. When the power went out at the school... The children...were de-lighted.
原文:当学校突然停电...孩子们都高兴极了
Delighted 高兴极了 / de-lighted 除去光亮
: 32.
: 这些鱼很怕生
: 特别“怕”被做成“生”鱼片
32. Those fish were shy. They were obviously coy.
原文:这些鱼很害羞,牠们显然很腼腆
coy 也可以形容娇羞的女子
: 33.
: 那两人喝了血腥玛莉,回家遭受老婆的血光之灾
33. Those two men drinking battery acid will soon be charged.
原文:那两个喝电池酸液的人很快就会被起诉
be charged 可以说成充电
: 34.
: 欧美人最喜欢的英文字是什么?
: “C”
: 艾莉解释因为“西”方人,因为“西”洋在“西”边
34. What is a pirate's favorite letter? Naw Tis'the C.
原文:海盗最喜欢的字母是什么? 那就是 C
C指Sea,大海
: 35.
: 那个巫师学徒一路寻找师父
: 最后总算小巫见大巫
35. The midget psychic escaped prison. He was a a small medium at large.
原文:一个侏儒灵媒试着越狱,他是在逃跑的中小型人
a small medium at large,可以拆解成
small 小
medium 灵媒
at large 犯罪者逍遥法外
有这么一说,当去快餐店点饮料时店员会问,a small,medium, or large?
你要小杯,中杯,还是大杯
: 36.
: 如果有机可乘
: 我想飞出国享受闲散生活
36. I'm inclined... to be laid back.
原文:我倾向于...放松
Incline 倾斜的 / reclining 后仰的
: 37.
: 新闻头条写着:一片牛奶巧克力被迫入狱蒙受不白之冤
37. Newspaper headline reads; Cartoonist found dead at home,
detils are sketchy.
原文:新闻头条写着漫画家死于家中,细节很粗略
sketchy 大略、不完全 / sketch 素描、写生
: 38.
: 魔术师的帽子里跑出兔子
: 而拿下帽子时他是秃子
: 莱莉解释“兔子”跟“秃子”
38. The Magician got frustrated and pulled his hare out.
原文:魔术师感到沮丧,他把兔子给拉出来了
hare 兔子 / hair 头发
pull one's hair out可以解释成对某事非常担心或不安
: 39.
: 沮丧的食人族决定回家吃自己
: (两人作恶)
: 艾莉解释因为他吃了自己
39. The frustrated cannibal threw up his hands.
原文:沮丧的食人族吐出了他的手
threw up 呕吐 / throw up one's hands 表示无奈
: 40.
: 罪犯被判刑前都吃什么?
: 咸饭
40. A criminal's best asset... is his lie-ability.
原文:犯罪最好的资产...就是他的撒谎能力
lie-ability 撒谎能力 / liability 责任,义务
: 41.
: 为什么数到4就要闭眼睛?
: 视而不见
41.I did't have the faintest idea... as to why I passed out.
原文:我一点头绪也没有,这就是为什么我晕到了
faintest idea 不知道的意思
faintest 有模糊、微弱的意思,用在体力上则是快昏过去的意思
: 42.
: 听说有个人的头被一瓶水打中
: 还好那是一瓶“软”水
42. I heard about the guy who got his in the head with a can of soda.
He is lucky it was a soft drink.
原文:听说有个人的头被一瓶起水打中,还好那是一瓶"软"水
soft 柔软的 / soft drink 软性饮料
: 43.
: 为什么会有人斗鸡眼?
: 因为他们都看不开
43. There was onve a crossed-eyed teacher...who had issues controlling
his pupils.
原文:曾经有一位斗鸡眼的老师...他无法控制他的学生
pupils 学生们 / pupil 瞳孔
: 44.
: 腹泻要怎么处理?
: 拉肚子
: THE END
44. Diarrhea is hereditary...It runs in your genes.
原文:腹泻是具有遗传性的...它在你的基因中运行着
genes 基因 / jeans 牛仔裤
因为腹泻所以拉在牛仔裤上
: 匹兹堡拿的那本,艾莉自己说是第二集
: 到自己背包查看是另外一本
其实在匹兹堡拿的那本书叫:
No Pun Intended:Volum Too by Will Livingston.
在地化翻成:"不是故意要搞笑:第二集,作者威尔李文斯顿"
这里又偷偷塞了一个梗
作者: awkward0207 (尴尬症发作)   2022-07-03 16:09:00
第一个也是谐音梗stationary跟stationery念起来很像Stationery 是文具or信纸的意思
作者: RainRain (落雨花开)   2022-07-03 18:38:00
感谢分享
作者: Cruel2 (君若无心我便休)   2022-07-03 19:24:00
13稻草人那个,field可当田地跟领域,所以是在田里站着跟在领域杰出的双关
作者: StBernand (嫁不出去怎么办)   2022-07-03 19:43:00
感谢分享,怎么艾莉小小年纪都在讲谐音笑话XDD
作者: jimmylily (jimmylily)   2022-07-03 20:18:00
推英文补充,笑话翻译真的很难
作者: SouKazuho (Objection!!!!噗)   2022-07-03 20:36:00
第一题其实是谐音梗,stationery=文具,音同stationary不动的(因为信封是文具)
作者: chjimmy (张郎)   2022-07-03 20:37:00
推认真文
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2022-07-03 20:59:00
推果然还是要在地化翻译,原文直翻根本看不出笑点
作者: afhc0813   2022-07-03 21:05:00
推原文跟说明!!
作者: SinPerson (Sin号:)   2022-07-03 21:47:00
在地化很用心,在尽量不偏离原文的方向下,翻出谐音梗
作者: kuninaka   2022-07-03 22:10:00
厉害
作者: arclite (血债血还)   2022-07-03 22:18:00
推认真文
作者: GimmeTempo (给我天波)   2022-07-03 22:31:00
作者: Unlight (一踏进这地方就油到滑倒)   2022-07-03 23:29:00
推认真 这种笑话应该要是老爸笑话 结果都是小女孩在说xD
作者: james5210333 (orangeman)   2022-07-04 02:23:00
推,翻译应该想破头,尽量通情达意
作者: toaperion (Kingston)   2022-07-04 03:55:00
推认真文!!
作者: NakedSnake   2022-07-04 04:20:00
谢谢你 阿V英文
作者: HANGOLI   2022-07-04 04:31:00
Handy是方便的意思
作者: roter (炽之左翼)   2022-07-04 06:53:00
作者: mopackg18625 (小鲁)   2022-07-04 07:43:00
推,不过信封的英文是拼错还是不同地区的用法啊?
作者: hakosaki (hakosaki)   2022-07-04 08:12:00
推认真
作者: freezeblue (管)   2022-07-04 09:12:00
推原文译文补充~~这些笑话原文和翻译都很有趣耶
作者: Cruel2 (君若无心我便休)   2022-07-04 11:35:00
手语那个也可以说“我很高兴我懂手语,这样沟通起来更顺手了”
作者: LightDo (赖豆)   2022-07-04 12:35:00
比起笑话好不好笑,2代一开始那种情境他还有心情讲笑话?啊是要不要报仇
作者: chiayu81 (一蓝燄一)   2022-07-04 13:08:00
原文满有趣的 很多没听过的俚语
作者: dennis99 (dennis99)   2022-07-04 13:42:00
:
作者: Spade (JACK)   2022-07-04 14:42:00
推个英文课
作者: epilepcy (剁起来)   2022-07-04 18:04:00
作者: LostInTime (2DGiro)   2022-07-05 00:17:00
28的'It came back to me'也有“回想起来”的意思,一样是谐音梗
作者: tv1239 (路过的)   2022-07-05 17:35:00
解说推
作者: vovovolibear (vovo熊)   2022-07-09 05:45:00
蛮好笑的
作者: wind1729 (开心兔)   2022-07-11 20:30:00
觉得直接找个台式笑话塞进去就好了,硬翻反而笑不出来

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com