[问题] 2077字幕及配音疑问

楼主: a902392001 (Kivat)   2021-05-31 18:51:13
有疑问很久了
因为自从开始玩就有发现这个问题
我的字幕跟配音好像合不起来
字幕的翻译看起来是繁中的
但是配音的语句却是简体版本的样子
是不是我哪里设定错误
或是原本就这样呢?
麻烦版友协助了
作者: stompsid (stompsid)   2021-05-31 19:05:00
早上好,夜之城!
作者: burnsy0018 (burnsy)   2021-05-31 19:05:00
喜欢什么?
作者: loneleonlmc (一个正常的疯子)   2021-05-31 19:06:00
没错,中配记得是以简中字幕配的
作者: yanis (∀⊥S!┘∀Σ)   2021-05-31 19:37:00
中配是简中 繁中印象中是ptt版友翻的
作者: a3619453 (哼哼哼哼哼哼)   2021-05-31 19:38:00
就跟以前港片字幕跟配音对不上一样意思
作者: biggest1983 (掰啦)   2021-05-31 19:39:00
是正体中文喔,还是译者当初跟CDPR力争来的
作者: efreet (Soth)   2021-05-31 19:46:00
繁中字幕还是搭英配吧,要听中配的话字幕改成简中比较搭或是干脆把字幕关掉,反正听得懂
作者: cooxander (天使)   2021-05-31 19:49:00
中文发音还看啥字幕= =难道每一个语言发音,嘴形都会不同?10/10有做到这样吗?
作者: kashin (小户长日记)   2021-05-31 19:51:00
2077不同语言的嘴型都不同没错 他们有开发新技术
作者: efreet (Soth)   2021-05-31 19:52:00
2077有对嘴
作者: KYLAT (凯拉特)   2021-05-31 20:12:00
记得是用AI技术弄得,所有语言的配音都会自动对嘴
作者: evermpeg2 (小E)   2021-05-31 23:25:00
配不起来没错,越看越度烂,改英文语音+正体中文
作者: cooxander (天使)   2021-06-01 02:46:00
原来如此,感谢指正
作者: unrealstars (假惺惺)   2021-06-01 02:49:00
有人有办法玩中配发音?
作者: smouse (人参路难行)   2021-06-01 07:30:00
中文版默认中文配音,一进接口就听到北京腔中配...夜之城
作者: pinqooo (东条家的二里头)   2021-06-01 09:57:00
繁中字幕是PTT乡民团队做的 极神
作者: kusoshun (大家一起来促膝长谈吧)   2021-06-01 10:00:00
繁中字幕是搭英文配音的
楼主: a902392001 (Kivat)   2021-06-01 11:37:00
中配发音没啥问题吧 就是跟的文本不一样 玩中配有碍到你吗
作者: smouse (人参路难行)   2021-06-01 12:07:00
@Kuso兄,我是指读档前的片头,明明都选英配了…但片头
作者: hunter0034 (德临企业社)   2021-06-01 14:01:00
中配当然要搭简中 原汁原味赞
作者: ksng1092 (ron)   2021-06-01 17:28:00
等等这样是原汁原味吗XD
作者: james4141989 (QQ)   2021-06-01 18:27:00
中配是中国翻译和配音的,正体中文是台湾翻译,文本用词本来就不同
作者: evermpeg2 (小E)   2021-06-01 23:09:00
女V中配配音调调真是令人讨厌到极点就是,英文版好多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com