‘逆転裁判123 成歩堂セレクション’に、対応言语が増えるアップデートが本日より配
信开始!
対象言语は、ドイツ语、フランス语、韩国语、中国语(繁体字/简体字)で、セーブデー
タは各言语10个ずつ保存できます。
中文版已经于下午4点过后更新
くらえ=看招
待った=等等
异议あり=异议
每个语言存盘不同
都是分开算的,所以不能日文玩了两章去切中文或英文
会直接重来
语音是绑语言的 不能分开
有兴趣的可看我实况影片
https://www.twitch.tv/videos/470656414
因为有推文的关系 把实况文改成情报
如果有违规请再提醒 感谢
作者:
yago (☑台南彭于晏)
2019-08-22 16:47:00意义是三小?我只听过义气!(错棚)
存盘分语言版本这种事到底是技术问题还是刻意去做的?看过的一版包多语言游戏很少会这样搞,难道说其实他是摆了另一个独立的中文版进去吗XD
作者:
Rhime19 (失控人生)
2019-08-23 00:58:00更新前英日语的存盘就是分开的了
我觉得真的有可能放了另外一个中文版进去,可能移植时用的架构很不方便作多语系,就干脆fork一份来改也不是不可能,因为在质询的时候,因为语言不同的问题可能会造成矛盾句出现在不同的段落(例如日文是在最后但某语言却出现在开头这种情形)要处理这问题一种就是翻译文本的人要够强大可以硬改,不然就干脆做另外一份比较简单
好犹豫,如果单论剧情和游戏性呢?没玩过此系列,只是中文语音怕出戏
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-08-23 16:20:00昨天晚上玩到第二章,中文真的做的很好!卡婊有用心!买的值得!画面比当初GBA版漂亮很多!
作者:
dreamya (yaya)
2019-08-23 16:38:00语音没几句,其实就是效果音而已。玩了第一章觉得这次中文化品质不错,我觉得没玩过的为了语音放弃这款游戏很可惜
这游戏所谓的语音就只有“异议”“等等”“看招”除非是老玩家买情怀,不然新玩家应该不受影响,这游戏的内容和游戏性非常值得玩
作者:
eva05s (◎)
2019-08-23 17:50:00我是觉得看招改翻成“看吧”在多数剧情上比较没那么出戏.其他翻译目前看来倒是没大问题,甚至某些对话还蛮口语的,颇有意思
1代第四章通关后发现这中文化还包含了背景文字和工作人员名单!我第一次看到连工作人员名单都中文化的游戏
作者:
eva05s (◎)
2019-08-24 12:42:00三章的大将军篇去摄影棚的路上,路标跟招牌都是中文啊XD这次翻译连背景跟道具图都有到位,我也认为应该是真的直接弄个中文游戏下来而非单纯翻译而已