PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
PlayStation
Re: [闲聊] 大家喜欢那片游戏的中翻
楼主:
CHCOOBOO
(天满命)
2015-10-14 16:28:43
秘境1:放心,这条路只有我们知道!
(过一会儿)
这些敌人都从什么地方冒出来的!!
秘境2:老实说吧!妳很佩服我吧!(爬)
是啊,我佩服到恨不得想对你丢香蕉
秘境3:该死!这门锁住了!你有什么办法吗!?
(查理默默的把门推开)
秘境2还有一段被直升机机炸开墙壁后
克洛依问奈特怎么样了
奈特只说了“我渐入佳境!(Never Better!!)”
作者:
cocowing
(wing)
2015-10-14 17:12:00
丢香蕉蛮好笑的
作者:
windfeather
(W.F)
2015-10-14 17:24:00
秘境好像是看文本翻,印象中有一些很明显不该犯的翻译错误,多半是没场景搭配甚至无次序才会出错
作者:
elvisFB
(elvis!!)
2015-10-14 18:03:00
还有些是纯翻错,对他的翻译不是很满意
作者:
zerosaviour
(........)
2015-10-14 18:44:00
祕境的反应就普通而已呀
作者: MichaelRedd
2015-10-14 19:31:00
祕境我还记得帮bloody hell翻成血腥地狱XDDDDD
作者:
brianson
(汤匙)
2015-10-14 19:49:00
这就是用心跟道地翻译的差别了
作者:
Kamikiri
(☒☒)
2015-10-14 20:25:00
最近玩秘境合集 只能说错译蛮多的.....
作者:
NightEleven
(夜士)
2015-10-14 20:53:00
最经典 No way翻没路XD
作者:
ksng1092
(ron)
2015-10-14 21:07:00
其实翻成没门不就得了XD
作者:
cjcat2266
(CJ Cat)
2015-10-15 02:32:00
当时有帮忙把TLOUR一些比较夸张的错误翻译更正Sudden Death→即刻死亡→殊死战We are not alone → 我们并不孤单 →有其他人在Crosshair → 十字线 → 准星啊,还有 controller stick → 操纵杆 → 摇杆
作者:
vuvuvuyu
(翔)
2015-10-15 06:53:00
刺客教条4有一个很夸张的 在酒馆的dive翻成潜水
作者:
chemical0318
(..)
2015-10-15 10:36:00
翻译者本身是不是ㄈㄓ翻出来的味道还是有差
继续阅读
Re: [闲聊] 大家喜欢那片游戏的中翻
karas009
Re: [情报] 巴哈《刀剑神域..》《数码宝贝..》上架
zse4rb3
[情报] ‘ご注文はうさぎですか??’PSV游戏化
hn9480412
Re: [情报] 巴哈新配色手把【金、银、钢铁黑】上架!
Kyosera
[问题]PS4下载速度慢到一个(・_・;
servicerf
Re: [问题] PS4 接 圆刚CV710 闪退、无回应,求解
Tunie
Re: [闲聊] ps4巫师石之心可以下载了
tsubasawolfy
[情报] 巴哈《刀剑神域..》《数码宝贝..》上架
JingYi09
Re: [问题] 秘境探险合辑无法动作
BlueSkyDream
[问题] 最后生还者耳机音效(PS4)
yamigeri
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com