楼主:
alfread (春日恭介)
2015-08-26 10:03:29《潜龙谍影 5:幻痛》中文版首波画面公布 预定 12 月推出
http://gnn.gamer.com.tw/2/119922.html
(GNN 记者 Sam 报导) 2015-08-26 10:00:00
Konami Digital Entertainment Limited(科乐美数码娱乐)宣布,《Metal Gear》
系列最新作《潜龙谍影 5:幻痛(Metal Gear Solid V: The Phantom Pain)》繁体中文
版将于 12 月推出。
※ 详细商品仕様和价格情报将于日后发表
<下略>
至少有具体消息了。
作者:
tsairay (火の红宝石)
2015-08-26 10:04:00应该是最近才拿到文本...所以上市日期才有办法开出...
作者:
hu6111 (HU0402)
2015-08-26 10:05:00太好了,可以消化一堆游戏12月刚好玩MGSV
作者:
ikarifaye (杀人放火的正义使者)
2015-08-26 10:06:00忍不住ˊ_>ˋ
好快!! 我都已经有心理准备等到明年了 那原爆点呢?
作者:
Absioute (千纸鹤 千烈阳)
2015-08-26 10:06:00配音勒
作者:
furey (森田智)
2015-08-26 10:08:00好啦日文版跟中文版各买一次
作者:
dimrain (有点怀念伦敦)
2015-08-26 10:09:00有具体消息就是好事 就当作这片是12月首发吧
作者:
oscar721 (有å°å…¬ä¸»å°±å¤ 了)
2015-08-26 10:10:00我还一直以为是中、英同步上市 冏..
作者:
hu6111 (HU0402)
2015-08-26 10:12:00连结图有字体自己对照吧
基本上代号应该都是用英文吧 本名翻中文很正常话说 KAZ不是单纯的简称吗? 不是代号吧
之前E3 2014 Trailer就很棒 直接用BOSS MILLER OCELOT
作者:
efreet (Soth)
2015-08-26 10:14:00之前好像说过文字是日翻中,配音也可能是日配吧
PAZ是代号还是名字?如果是名字就有两个人叫和平了
只要BigBoss别翻老大哥就行了...可以的话还是想直接用BigBoss Kaz Ocelot Quiet就好
作者:
Absioute (千纸鹤 千烈阳)
2015-08-26 10:18:00结果翻大老板 XD
可是我玩PW,剧情影片有说PAZ=Peace所以光是名字就会烧干翻译人员脑浆了
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2015-08-26 10:20:00Big boss=毕博士
PAZ=PEACE没错 但就像WOOD 放在名字通常是音译老虎伍兹=老虎木
另外 KAZ是美日混血 所以除了和平外还有一个全英文名
作者:
givar (....)
2015-08-26 10:24:00Good
跟日文版一样有副字幕所以还好 就是多翻一个词很不方便
如果真的像先前说的最近才拿到剧本,那12月推出蛮神的
作者: jayemshow (S.Kazumi) 2015-08-26 10:34:00
一些名字、简称什么的都没关系,看得懂剧情比较重要
想不到在有生之年 能看到这个系列中文化 T︿T先买日文 中文就买来收藏
Snake翻成蛇或老蛇都没什么不好吧,反正玩家都知道谁是谁了
作者: happytea331 (山水如醉人生梦) 2015-08-26 10:40:00
我好兴奋啊 我好兴奋啊
作者:
sarshia (大古不是大吉)
2015-08-26 10:41:00如果学日本的字幕 名字用英文 但是上面有小小的中文 如何
其实不能翻老蛇,老蛇是BIG BOSS的孩子,不同人算了这不重要,像上面说的有中文化可玩就好其实就像FirstClass说的,很怕有人刻意针对这点酸之类把好好的游戏偏了焦点,就像米卡莎一堆人吵要翻三笠但重点其实不在人物名,而是要看得懂剧情
作者:
hu6111 (HU0402)
2015-08-26 10:44:00看连结图专有名词会有第二字幕,这样就蛮不错的
作者:
dimrain (有点怀念伦敦)
2015-08-26 10:50:00大头家 啪兹 弥勒 欧赛囉 惦惦 (台)
作者:
Rhevas (レヴァス)
2015-08-26 10:50:00没有提到原爆点是否有中文版...
作者:
Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)
2015-08-26 10:51:00Fuckonami
话说 原来PAZ是假名 看来我还没玩到这一段 @@
作者:
lkk0752 (毫无反应,只是个300)
2015-08-26 10:51:00原本以为至少要等到2016 没想到比想像中还快 水啦!!!!
作者:
ikarifaye (杀人放火的正义使者)
2015-08-26 10:52:00原爆点会有。什么时候有。不知道
作者:
lkk0752 (毫无反应,只是个300)
2015-08-26 10:58:00翻译其实是小问题啦,反正一定都会有人出来靠杯"原汁原味"
作者:
tsairay (火の红宝石)
2015-08-26 11:08:00每次都会有人酸啊,不用在意,正常能量释放罢了
从中文字幕 "恶鬼" 两字上面还要标注 "demon" 来看比较像是日版的标示方式, 加上之前中文化中心的那篇访谈, 中文版以日版为基础应该八九不离十(?
作者: ross800127 (ROSS-MAX) 2015-08-26 11:21:00
看来好一阵子玩不到了..
作者:
b325019 (望月)
2015-08-26 11:22:00以台湾的在地化中心的能力来说应该是日翻中吧之前访谈就有说希望能尽量避免二次翻译的状况出现而且台湾日文翻译人员比起其他国家真的多很多
作者:
sx4152 (呵呵)
2015-08-26 11:26:00但是现在团队不敢放出配音的版本游戏本体绝对是用日版去翻译但是他们还在看风向来决定是日配or英配吧
作者:
b325019 (望月)
2015-08-26 11:27:00个人希望是日配就是了w
作者:
b325019 (望月)
2015-08-26 11:28:00双语音有点强不过容量够吗w
作者:
sx4152 (呵呵)
2015-08-26 11:29:00所幸来个多国语言XD
只有我一直在想这价格是怎么回事吗...连出了名贵的澳洲也只贵我们快100....
作者:
aganqq (aganqq)
2015-08-26 12:12:00只想要日配
作者:
efreet (Soth)
2015-08-26 12:12:00这价格根本不需要代理,直接用60美换算还比较便宜
作者:
Kyosera (佚名)
2015-08-26 12:14:00配音希望有台语 @@
作者:
maikxz (超级痛痛人)
2015-08-26 12:21:00....台语好像很有笑点
作者:
jacksn (jacksn26★)
2015-08-26 12:23:00至少可以看的懂剧情了,不然玩日文版根本看不懂在讲啥,而且MGS文字量又很大@@
作者:
Kyosera (佚名)
2015-08-26 12:29:00大家会等12月吗? 还是日文版先玩?
作者: allo763 (青空) 2015-08-26 12:30:00
别的游戏不敢说 但这款一定等中文
作者:
ikarifaye (杀人放火的正义使者)
2015-08-26 12:35:00没办法等。ˊ_>ˋ 死士是不等的。等下要去预购了
作者:
sarshia (大古不是大吉)
2015-08-26 12:37:00日版破完 等两个月 再买中文版 刚好CD到了再玩一次
作者:
kax0205 (说好的数学史呢?)
2015-08-26 13:00:00日版纪录继承QAQ
决定等中文...只能忍了 太难得的中文版而且也不想买两片...日版到时候一定价崩卖不掉
作者:
gaoi (不定期贩卖一手PS4游戏)
2015-08-26 13:06:00kamikiri都可以做出媲美官方字幕了,不先玩日版啊?
作者: ross800127 (ROSS-MAX) 2015-08-26 13:34:00
一堆录音档没中文听不下去..
PW的录音带有些都是硬啃的 所以有些有趣的情节会看不懂像是cecile喝醉酒发酒疯 PAZ的秘密录音带等等还有BOSS和KAZ在桑拿房玩裸体摔角
作者:
freeblade (freeblade)
2015-08-26 14:04:00爽 等中文版出再玩
字型我还以为会用PV那种和日文版相近的字体 可惜阿
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-08-26 14:06:00其实录音带巴哈都有翻译
作者:
sx4152 (呵呵)
2015-08-26 14:18:00kami大这么强还要等中文版唷
作者:
bake047 (Blank space)
2015-08-26 14:19:00好 等中文版囉
作者:
korsg (酒禁解除)
2015-08-26 14:37:00没关系 中间还有FO4垫档...我忍
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-08-26 14:49:00FO4 MGSV感觉都是英文版比较对w
FO4 MGS 这两个都来个中文版 光这两片PS4就值得了过几年再来tes6中文版
作者:
sx4152 (呵呵)
2015-08-26 15:09:00FO4没中文比较难玩.... 而且文本很庞大
作者:
oscar721 (有å°å…¬ä¸»å°±å¤ 了)
2015-08-26 15:16:00买个巫师3就可以撑到年底了
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-08-26 15:19:00fallout系列好像没再搞中文化的..还是准备好字典吧w
Pstw粉丝团有中文化截图了@@名字都翻译了 还真的叫和平.米勒XD
米勒名字确实是那样 因为全名是カズヒラ.ミラーカズヒラ日文就是和平 这在PW时也有说明过
这代的BigBoss还有其他称呼: Saladin, Ahab(白鲸记)
四代的Big mama也超难翻,大妈妈气势-80可是又没有其他更好的翻译
然后支援直升机是Pequod(捕鲸船) TPP一开始的假名公司:
米勒的问题是SNAKE都会叫他KAZ,中文要翻“阿和”吗
BB: 和仔, 但加固吼? (KAZ, kept you waiting huh?)
作者:
kax0205 (说好的数学史呢?)
2015-08-26 15:34:00闪蝶很赞啊 没继续用QAQ
Big Boss就别翻了拉照英文就好,照字面翻整个弱掉如果自己创个新词一定又被骂翻
说真的不管翻还是留英文都会被酸就是了,剧情比较重要还有错字,不要像无双6一样把道具效果搞错名字其实是其次,可以用爱补完
语意也满重要的 像图中任务简报:"接受审问" 好像怪怪的
作者:
freeblade (freeblade)
2015-08-26 15:43:00Big Boss真的就英文就好了
作者:
tokyod (走火入模+神的意志)
2015-08-26 15:44:00语音好像是日文 犹豫中
作者:
tokyod (走火入模+神的意志)
2015-08-26 17:15:00至少不是大头家
作者:
gaoi (不定期贩卖一手PS4游戏)
2015-08-26 17:15:00反正demon也有标注在译文名词之上,可以满足各种客户需求中文玩家就乖乖看字幕,外语好的就直接听啊,管他什么字幕真不满意音译、意译,上面也标记了英文,应该都满足到了吧?
作者:
Kreen (æ¯å¤©è¦æ›´å„ªç§€ä¸€é»ž)
2015-08-26 17:20:00台湾蛮常中英文混杂用的,像通用、名字(不要太长音节)其实真的不用特别翻。看对岸翻全中文名感觉真的蛮诡异的。
作者:
yangtsur (yangtsur)
2015-08-26 17:24:00我以为大家都fukonami,结果mgs5还是卖很好嘛
作者:
gaoi (不定期贩卖一手PS4游戏)
2015-08-26 17:26:00那是KOJIMA与他雇主的事,玩家跟风嘴砲是一回事,拒买又何必
作者:
cpjxxx (我爱克林伊斯威特)
2015-08-26 17:41:00推大头目
作者:
SGBA (SGBA)
2015-08-26 17:51:00fukonami是一定要的 买MGS5也是一定要的 不冲突
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-08-26 18:02:00傲娇错了吗?w
fuckonami跟thankojima不冲突谢谢
作者:
Tsuyoi (失败は人を育てる)
2015-08-26 18:51:00中文版不能接GZ的存盘?
作者:
KYLAT (凯拉特)
2015-08-26 18:54:00大头目、斯内克
看得懂日文 但我觉得还是支持一下中文版 @@毕竟潜龙会中文化真的是很难得 恐怕也是最后一次中文化
作者:
shibumi (寻找幸福的下落)
2015-08-26 20:39:00推K大懂日文又支持中文化 不像一些懂日文者般傲娇wwww
作者:
Profaner (别叫我P大~OK?)
2015-08-26 21:21:00反正误字不出patch,消费者也不太在意,两个月时间,加油唷!0.<
作者:
sugizo0 (台湾鲁蛇)
2015-08-26 21:22:00支持中文化+1,是给中文化小组和小岛组实质回馈,个人这么觉得。
作者:
Profaner (别叫我P大~OK?)
2015-08-26 21:23:00啊,误字,两个月→三个月
作者:
UC93 (钢弹王子)
2015-08-26 23:23:00不管 还是先玩英文版
作者:
ShenMue (莎木)
2015-08-27 00:11:00大推!!
作者: palkey (过路人) 2015-08-27 09:27:00
人名英文,英语配音 我猜