真的只是闲聊而已
总之在第八章剧情
某个任务对话中,奸商贺根会在前面讲一长串话
最后留下一句
“What do you say?”
中文官翻是
“你说什么?”
靠北喔 我什么都没说啊
楼下你说什么?
话说这次十章大改版
想要好好认识一下故事内容
所以NPC的闲聊几乎都有一个个点开听完
翻译品质真的是傻眼
错字一堆、翻译名称不统一(塔格拉?塔尔卡莉???)
最惨的就是这种整句文意直接翻错的
不过我已经懒得再把剧情对话全部重刷一次抓漏了...
作者:
a2016596 (a2016596)
2017-08-22 21:40:00帮不懂的人解释:意思是你怎么说
你举这例子有够烂,难道你英文版就有先跟他say什么吗难道翻你觉得怎样会比较不突兀 ?
作者:
tim315121 (MarsFlyPig)
2017-08-22 21:51:00我觉der翻译no好,楼下觉der呢
作者:
a2016596 (a2016596)
2017-08-22 21:52:00I 觉得 I 翻的 BETTER
作者:
loezone (卷子德德)
2017-08-22 21:58:00我觉得应该要简称you say? 配上黑人问号
作者: TabrisXVII (Tabris) 2017-08-22 21:59:00
英文好难
作者:
ilohoo (ilohoo)
2017-08-22 22:03:00我只知道有个说不再将矛指向我的人………后来都用矛丢我
作者:
logon1111 (justlogon)
2017-08-22 22:11:00玩poe还可以练听力抓错字~
作者:
cxzqwer (我不当死士啦,ジョショ!)
2017-08-22 23:21:00我觉得不行 OuO
作者:
a856445 (就是我)
2017-08-23 01:08:00流亡者哩工跨卖
作者:
hwuz (hvvu2)
2017-08-23 02:07:002楼这个英文跟逻辑==
作者:
ap954212 (death is like the wings)
2017-08-23 05:49:00玩国际服边练英文
作者:
ke1vin (球主)
2017-08-23 09:31:002楼在干嘛 lol
所以这篇是故意要钓英文不好的吗XD?还是原Po觉得会这些都是理所当然的?
作者:
wayne530 (waynne)
2017-08-23 10:13:00??二楼?
作者:
Luber (湾渠中的草虾)
2017-08-23 10:42:00泥腋下如何
作者:
HuangYa (å¿—å¸é˜¿éƒ¨å¯¬)
2017-08-23 11:36:002楼气扑扑笑死
作者:
hanmas 2017-08-23 12:12:00你说什么是what did you say
作者:
aker0357 (Internet is a monster.)
2017-08-23 12:26:007pupu
作者:
udm 2017-08-23 13:40:00二楼应该是出来证明台服存在的必要性啦。
原来是赚钱达人午夜ㄉㄉ啊,听不懂奸商讲的话也是很合理的^_^
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: Meownir (喵尔尼尔) 2017-08-23 19:27:00
就翻 你说呢? 就好啦
作者:
music120 (梦想与幻想之间 是现实)
2017-08-23 23:16:00......