Re: [霹雳] 普通话版本相关讨论

楼主: ke0119   2018-01-15 01:00:05
※ 引述《mukuro (把梦变为现实)》之铭言:
: 有朋友认识以前在P家上班的人 目前已离开
: 曾经私下透露 现在的正剧根本都是先送对岸做国语(普通话)配音
: 然后台湾这边黄大才会做台配
: 我是不晓得这已经算公开的秘密?还是很多人其实都不知道?
之前月刊还是FB有编剧说过了,必须要有配音,片场才好跑流程,
但是现在霹雳的片长比以前长,黄总也没以前年轻,要逼他赶快
把口白配好这其实也是很辛苦,何况台配还只有一个人。
这其实有好有坏:
好处是:1.片场比较好跑流程
2.黄总比较不用急着配完
坏处是:看北京话配音版本的话还好,因为操偶是配合北京话口白的,
所以动作比较一致;
但是看台语配音版本的话明显有时间差。
: 当时我听到这个情况 非常震惊......东离剑游记制作的时候难道有先日配吗?没有啊
: 台语是布袋戏的核心与灵魂 为什么霹雳要这么做?
东离剑游记没有上述的赶on档压力,何况还有另一组人力拍摄。
: 讲回国语配音的问题 我想对岸戏迷就是不习惯换台湾配音员而已
: 因为两岸的中文真的就是不一样 不只是讲话方式 用词也是
: 但是我怀疑他们真会因为换了台湾配音就坚决不看吗?
: 觉得霹雳应该要坚持一下 先别理那些吵闹的戏迷 至少台配国语一两档
: 来跟以前的大陆配音做个比照 不见得比较差吧
确实,如果突然换配音员,很少人能够一下就能轻易接受的。
假如我们将心比心,要是今天霹雳说:黄总不配了,改福建的配音员配闽南语配音,
大家第一时间是否会反弹?
霹雳想改成台湾的中配也许有沟通上或其他的商业考量,
但中国的观众会反弹也是能理解。
这点就看霹雳取舍了。
: 另外我想起来 上面所说的那位朋友曾告诉我
: 大陆那边其实非常想建立类似霹雳这样的布袋戏产业
: 希望霹雳多年制作的know how传过去后加以复制
: 这时候我联想到一个问题....首先 大陆会把这个当作其代表性文化产业的一部分
: 当对岸的戏迷习惯了看普通话版本的布袋戏 然后他们自己做得出来的时候......
: 大陆非常可能以后就都自己制作普通话布袋戏了 可能还会说台湾版是邪魔歪道咧= =
: 这难道没有可能发生吗?我想太多吗?霹雳自己有没有意识到这会带来什么结果?
: 无论如何 都支持台配啦 虽然以前都是那几个人 但有几个真的厉害
: 比方说哆啦A梦理的众角色我觉得都配得非常好 应该要加以传承吧
目前布袋戏市场还不够大,所以中国的资方还未必会想花钱做这块。
不过如果将来市场真的打开了,有钱赚的话,中国那边势必会有人想出资做,
编剧跟后制只需找他们自己国内的人才;
雕偶的部分就不用想了,只要出得起钱,你觉得最精致的偶头会卖给谁?
霹雳赢过他们的资源只有操偶师而已,当然,也不排除中国那边有杰出的操偶师,
不过对台湾操偶师的就业可能会是好消息。(有机会被挖角)
但如果霹雳市占因此减少,没跳槽的操偶师反倒可能会面临失业的问题。
最后,即便中国那边做出很厉害的普通话布袋戏,我也不觉得那有什么不好,
布袋戏本来就是很厉害的东西,只是在台湾一直被大众贬低而已,
如果借由普通话版本扩大市场,重返主流影音娱乐,那我倒是乐观其成,
何况布袋戏的起源本来就跟中国密不可分,如果他们能够更加发扬光大,
要说那是起源于中国的文化技术,倒也很难否认。
其实像在日本,茶道、书道都可以追溯到中国历史,但日本也不会特意回避这点,
也不会有人说日本的茶道跟书道是邪魔歪道。
作者: claudeliu (十夢 最高!!!!)   2018-01-15 01:05:00
上次才注意到 黄汇峰在图腾就有在片场工作(负责配乐)希望是一个全面性的培养接班人流程
作者: zeze (三月うさぎ)   2018-01-15 02:19:00
但全世界很清楚茶道、书道是他们的东西日本人也很引以为荣,甚至认为是日本的精神所以台湾人真的不需要太在意所谓的起源,既然是自己发扬光大,那就有自信一点然后电视布袋戏技术应该起源在台湾,和中国无关抱歉 我的第一推里的“他们”是指日本对了 他们最近有所谓的“中国新四大发明” 高铁、网购、支付宝、共享自行车,笑死我了,都不是他们发明的一个更清楚的例子就是拉面,近代传入日本被日本发扬光大的东西。说到拉面,世界上的人会想到会想到日本还是中国?拉面以前还叫支那面勒现在日本也是以拉面能在世界各地流行感到引以为荣
作者: mukuro (把梦变为现实)   2018-01-15 02:38:00
同z大,电视布袋戏这块绝不可让,要让它成为台湾的代表。霹雳应借由东离的机会,整理过往剧集去芜存菁、做好翻译推广国际市场、尽快让口白接班人培养实力上轨道、并检讨现行出片方式。东离在欧美有打开知名度了,人家虚渊都跳下来帮推坑,那我上面说的东西,霹雳就必须要做(就是转型),这才是长久之计。
作者: zeze (三月うさぎ)   2018-01-15 02:42:00
如果能像日本动漫那像输出全世界,那真的满厉害的不过日本动画历史也六十几年了以前布袋戏还票选过台湾意象第一名
作者: a13471 (无明)   2018-01-15 03:06:00
拉面即使到现在在日本还是被视为中华料理
作者: zeze (三月うさぎ)   2018-01-15 03:10:00
但在国外,大家很清楚那是日本的东西日本也视拉面是日本代表美食之一当然 你去日本吃拉面是中华料理店比较多最近东京流行起台湾拌面(台湾まぜそば) 虽然有些日本人以为这是台湾的东西,但事实上是土生土长的日本食物(名古屋特产)XD 前年在东京时,我住宿处附近就有一家,每天都在排队,吃过一次,很咸...不便宜我举拉面的例子是想表达,虽然拉面起源中国,但发扬光大的是日本,而日本也很珍惜他们培养起来的文化,不会任意舍弃或送给别人。
作者: w012014   2018-01-15 03:42:00
2000年霹雳网有一篇黄文择大师的专访,其内文就有黄汇峰先生的参与。
作者: NewCop (新警察里王)   2018-01-15 06:17:00
中配操偶本身一个原罪就是音调比台语少,一些气势配不出连带操偶的气势受影响
作者: gking (GKING)   2018-01-15 06:38:00
中国那里喜欢台语配音的其实也很多。我觉得台语配音反而是优势。在有普通话的选择之下很多人还是宁愿付费选择台语配音版本。
作者: Iemaran (Iemaran)   2018-01-15 08:48:00
推z大所有, 文化源头和再培养的已是不同的体系了, 要珍惜自己建立起来的东西另外我的微博同温层XD 都喜欢看台语, 这次吵闹中他们都指责吵得太过份, 霹雳这次太软的就是不等-下再看看订阅率和转换台配的关系, 不过我怀疑霹雳没有人做这种分析。。。 当然加上不敢冒险得罪市场
作者: lobaseballve (嘎啦哇)   2018-01-15 11:28:00
看美剧,韩剧可以接受原文,看布袋戏要中文,有点无理
作者: Iemaran (Iemaran)   2018-01-15 12:04:00
题外话,说起推广, 霹雳其实应有想过很多, 前阵子建立霹雳官方同人微博, 欢迎同人作者投稿,但似乎不了解同人圈的操作, 先不说分红和版权问题没搞清楚, 各种体系也没有( 居然声称自己是杂食连有血缘的cp都可以),被喷很重, 所以也没有什么成绩
作者: zeze (三月うさぎ)   2018-01-15 12:05:00
同人二创的东西 其实不大有官方介入的空间
作者: Iemaran (Iemaran)   2018-01-15 12:09:00
我有一位被推坑的朋友曾说霹雳不如制作一些番外篇漫画,好入门的, 这我也同意, 我也曾被山河人间(剑三同人)差点被拐( 只是我不好手游)所以官方与其要牵涉复杂的同人圈, 不如自己出官方同人,月?好像有时也有一些旧角色的短篇小说?
作者: zeze (三月うさぎ)   2018-01-15 12:17:00
以前有出过几部旧剧小说 不知道为啥后来没再出了
作者: iangjen (刺刀)   2018-01-15 12:45:00
剑三是网游,霹雳以前出过霹雳狂刀的漫画(蔡鸿忠绘),改得算是不错。不过这种多线进行的戏剧要单抓一条出来改编也不容易,而且同样一周出一次,假设当时霹雳狂刀画五年,这期间本剧已经不知道飙到哪去,一开始是新剧,画到后来也已经是旧剧了。现在中国那边有官方授权的天都异闻录(大概是这个名字),不知道评价怎么样
作者: gking (GKING)   2018-01-15 23:06:00
之前好像有要画天都武君前传?那个有下文吗?
作者: dave01 (札西连琪)   2018-01-16 06:40:00
国语配音也不是问题 早期在电视播时就被强制过国语配音主要是配音的人的问题 有没有用心去配是听得出来的
作者: lionan79826 (小狗尊)   2018-01-17 06:11:00
精神胜利法给嘘
作者: Iemaran (Iemaran)   2018-01-17 10:11:00
https://goo.gl/Tkkxpi有微博搜寻了台湾配音待遇,附图有配音员访问不容易哦他们要是按在访问中的情况,若现在还是如此,所谓转本地沟通更好的估计不存在了看完我严重怀疑是因成本转配音。。。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com