楼主:
enamelcord (å¨¶å¦»ç•¶å¨¶æ®¤ä¸æ‚£â™¥)
2016-07-24 17:12:19 架空世界全部重建连语言都创造出来很厉害,比如魔戒,但这不代表架空世界就一定
得全部重建。
有些援引可以很精妙让人叫好,比如金光引入的历史,但这不代表所有架空剧都必须
如此去做援引。
西洽有篇很棒的东离植物探讨文,难道你会想把植物砍掉重练吗?你觉得chance很怪
是因为你熟悉这个语法,但对熟那些植物的人也是一样的心情:啊是大花咸丰耶。
[闲聊] 东离剑游记中出现的植物布景(02-03)
#1NakWOiw (C_Chat)
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469245464.A.B3A.html
(这篇超可爱大推这篇!)
就像那时候赤羽献花第一个反应是:油菜花耶!
(其实我蛮喜欢那种使用生活周边植物的感觉XD)
还有烧饼跟烧饼的汉字口味,这要考据也有时代性啊,烧饼哪个朝代开始有的?再来
汉字的书法,这哪个朝代的楷体?
金光放蚱蜢我第一个反应也是想认品种。
金庸的地理常常也很诡异,只是如果对地理不熟完全不会有感觉。
对了我以前看金光的动画背景还会认山头,我必须说,你要认真去对山头全部都有问
题,难道金光必须去排出各地东南西北山头透视图和山系水域吗?
你没感觉,是因为你对山头地貌不熟而已,我大可去说这对对地貌敏感的人来说很有
问题应该改善。
外国人对于运功就能疗伤也会觉得什么这是魔法吗?
这并不是什么所谓“对语文和名物后面的文化背景比较敏感”,每个人对自己熟悉的
领域本来就会有更高的敏感度,所以对于呈现出来背离自己认知的地方就会感到反感。
但这种反感放在架空的世界里就变成自以为是了,因为架空世界并不是照着我们的认
知在走的,架空世界的一切运行只要逻辑可以自洽便是合理。
直接去用自己的反感去断定,架空剧中此处用法不合乎架空剧的时代,不一定是剧组
安排不严谨,反而可能是自己无法用开阔的心胸去看待接纳一个新的世界。
作者:
winda6627 (Fallen Wing)
2016-07-24 17:16:00说好不提赤羽献油菜花的X"DDD 勘个误,第二段的金光~话
作者:
youtien (恒萃工坊)
2016-07-24 17:19:00感谢回应。我也不是强烈的反感,但此等小处总该可以更好.
作者:
blackk (澳門首家線上è³å ´)
2016-07-24 17:19:00推
作者:
ttyycc (小卷)
2016-07-24 17:22:00我觉得如果是霹雳本传或金光的世界观有日文配音,这样的细节要求确实是合理的,因为这两者背景虽常有外来者(文化)侵入,但本身世界观礼就是很传统的东方(中国)世界,可是东离的话就不是这样了,他的架空世界里有更多西方元素,而且是以本来就存在的方式容在背景中,而不是外来者入侵
作者: alleninwar (新星) 2016-07-24 17:27:00
推~ 看了E大的文,特别去C_chat朝圣植物考察了XD
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2016-07-24 17:27:00推王骨e >w</
作者:
youtien (恒萃工坊)
2016-07-24 17:31:00好的,这样的分野很合理。然则外来语的出现,就是一种讯号。那就看这讯号是编剧有意给出的提示,或者是其他情形.
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2016-07-24 17:34:00应该不是什么刻意的讯号 很多外来语已经内化成日语的一部分,编剧只是沿用日常的说法而已
作者: alleninwar (新星) 2016-07-24 17:43:00
不过,如果创作出的架空世界采用武侠、朝廷的设定,我可能就无法接受在行文间使用外来语(除非设定合理)
作者:
derekhsu (è¯éº—的天下無雙)
2016-07-24 17:44:00这一篇是对的,前一篇要去抱怨,怎么不去抱怨thunderbolt fantasy?这个英文名字不能接受的也不用玩三国无双跟Basara了
日文外来语内化是很严重的 对某些年轻人来说 讲chance他们知道意思 讲机会说不定会感到疑惑 我印象中有看过在讲日本老年人已经看不懂现在电视在演什么的文章 因此比起在架空中抓语病 我比较有兴趣的是使用的角色 剧本中每个人的语气表达都有很明显的区别 比如丹翡讲话就非常典雅 阿卷就是很年轻人的日语 光遣词用句就可以马上区别身份 这种日语的醍醐味蛮有趣的
作者:
jabari (Still不敢开枪的娘娘腔)
2016-07-24 18:00:00哈利路亚~Chance
作者:
derekhsu (è¯éº—的天下無雙)
2016-07-24 18:08:00morning79说得对,用外来语有一种年轻人或是比较轻浮的感觉,可以用来表示这个人的个性,这是只有日本人才会感到的语感,这不但不是语病,反而是虚渊或声优在配音时的巧思,像是日本敬语也有程度之别,对男女性用词也有不同,这些都不是看翻译或对日文只有粗浅认识的人能感受到的
重点这是奇幻剧啊,不是需要依据考证的古装剧啊...
作者:
blackk (澳門首家線上è³å ´)
2016-07-24 18:35:00一直说是古装剧,他也说不出到底是哪个时代背景结果就是一直跳针独断的定义这是一个不应该出现外来语的时空
作者:
jabari (Still不敢开枪的娘娘腔)
2016-07-24 18:48:00个人觉得只是想红 无视就好就像银河战国群雄传...说是古装漫画我也没办法
就每个人在意的点不一样 有些人会特地在意某些你想不到的地方 像我之前看过一个非常在意字唸错的XD
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2016-07-24 18:54:00字念错其实要看念错的频率拉 同一个词每次出现念法都不一样就真的冏了点
刚刚突然想到 就是丹翡平常用语太过典雅 战斗时叫阿卷
作者:
jabari (Still不敢开枪的娘娘腔)
2016-07-24 18:55:00法云子吗?? wwww
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2016-07-24 18:57:00妹妹只是不小心露出本性而已XDDD
作者:
blackk (澳門首家線上è³å ´)
2016-07-24 18:57:00字念错就是真的错阿,但这个是他不喜欢又说不出错在哪
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2016-07-24 18:58:00云娘雪娘这个案件 我倾向不是念错字 是叫错人XDDD
作者:
vrsnask (片金)
2016-07-24 19:28:00其实我都把东离当动漫看,动漫里都会用chance外来语所以就顺顺看过去了(艸)。
作者:
span (柏)
2016-07-24 19:32:00推这篇。原原PO用意未必不好,只是架空拿捏程度可以再讨论
作者: muscleless (小腹人) 2016-07-24 19:44:00
不愧是王骨大 脑洞时跟正经时的发文都值得一看
作者: SDGAZO (竹雨) 2016-07-25 02:12:00
那个...其实以前油菜花在日本真的是供花的一种......虽然金光应该是歪打蒙到,但以前,甚至现在仍然有用油菜花祭祀的习惯。(日本)以神灵侧论,像是道真公的"菜种御供大祭"、摩耶山的"摩耶诣祭"都还可见到油菜花;"女儿节"则只剩下料理可能出现(以前有些地区会摆的样子)。.而其中一个说法就是"菜种"(なたね)音近"宥む"(なだむ,宥める文语),有使不满和不平静情绪平静的意味。虽然大多用在令神祇息怒和抚平抑郁;但要歪(乱扯)的话,说赤羽带这花来祭吊薰大人,期许不再受炎魔诅咒痛苦缠身,或者希望他们安息不再痛苦感伤或许也可以(?另外也有希望让自己心情平静的双关可能(东瀛还在乱却又跑来中原报恩)。.还有一说法为菜种(油菜花)有榨油来做为供奉神佛灯油的用途(江户以降),可以照耀冥途,所以在以前有会有用油菜花祭吊故人的情况;现今多在为小孩吊祭时用,不过也很少了。(偶尔有些喜爱油菜花的诗人或文学家、艺术家也会有人用此向其祭吊追思)总之,油菜花是可以拿来祭祀的;当然,目前大多还是倾向菊花等清白色系作为主要供花就是。以上豆知识。
作者: alleninwar (新星) 2016-07-25 08:55:00
感谢SDGAZO大的分享,看布版涨知识
作者:
winda6627 (Fallen Wing)
2016-07-25 11:24:00受教。ψ(._. )虽然已经知道了,但玩笑吐槽已经是改不了的习惯~XP猜想E大应该也非较真的意思。其实这点和植物考察那篇颇像,正因为知道的多,有时难免会有走神的状况。平日里大家对花卉都有一定认识,何种场合应使用哪种花卉也会有所定见,而这种既定印象与画面不合时,自然会有觉察,只要不是过分苛责,但妨一笑。还是要感谢补充。( Φ ω Φ)
作者:
hsf0318 (相思果易使人相思)
2016-07-25 15:40:00架空剧就放开心胸接纳啊 不然要做写实剧?