[情报]“东离剑游纪”台湾实体DVD发行资讯

楼主: MaceWindu (魅使.雲度)   2016-07-04 13:36:46
http://thunderboltfantasy.com.tw/news.php?id=14
“东离剑游纪”台语配音版第一章将于7/8(五)抢先收录于【霹雳狼烟之古原争霸】第25
、26章之中,而第一章的独立包装DVD也定于7/13(三)正式于双通路全家便利商店及
7-ELEVEN上首卖,满足想要完蒐整套“东离剑游纪”作品粉丝的期待。
而自7/15(五)起,每周五下午17:00,“东离剑游纪”台语配音版实体DVD最新章将会于双
通路发行,精采绝伦的剧情发展,超乎想像的武戏对决,势必让所有观众陷入追剧的狂热
当中。
http://event.pili.com.tw/piliexpo2013/news/TBF.jpg
简单来说,7/8买古原送东离
之后可以选择单买东离or合购古原+东离~
作者: q76211635 (千手櫻吹雪)   2016-07-04 13:46:00
我要日语阿!!!!!!
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2016-07-04 13:48:00
话说当初不是说会出日语 台语还有国语吗 现在国语都没
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-04 13:48:00
等日语版
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 13:50:00
有要出日语啊 日语是线上收看 台语是实体片发售日语版要买的话或许要等到八月份左右 日本电视的跑马灯
作者: DeMarDeRozan (暴龙一哥)   2016-07-04 13:51:00
个人梦到的小道消息:以后会有蓝光版收录双语
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 13:52:00
消息 要看日本观众的反应 如果收视和话题可以火热起来BD/DVD少不了
作者: EnosKP (Amor Fati)   2016-07-04 13:52:00
日语可以看巴哈姆特,比日本晚一周
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 13:53:00
这是我看日本动画的心得啦
作者: bloodpiece (SpongeBob)   2016-07-04 13:53:00
想看日语版ㄟ
作者: may60524   2016-07-04 13:54:00
台配掰,等日配
作者: bloodpiece (SpongeBob)   2016-07-04 13:54:00
台版的片头会变台语歌吗
作者: class21535 (卤蛋王)   2016-07-04 13:54:00
国语就是中国那边的平台拨啊= =
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 13:57:00
等周五就知道啦 买古原送东离好像买什么东西送冷气的感觉
作者: loveyourself (苦工)   2016-07-04 14:00:00
合购价格差不多半买半相送了
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-04 14:03:00
买一集试看看,台配版无法接受就看巴哈的隔周日配了
作者: io45for222 (废天地灭生灵神裂歇宁清)   2016-07-04 14:04:00
有日配出蓝光就买整套
作者: APM99 (血统纯正台北人)   2016-07-04 14:04:00
求出日配版本
作者: zxcelephant (阿光)   2016-07-04 14:14:00
记得有说过双语版在谈了啊,应该也要等日本那边全播完吧
作者: DeMarDeRozan (暴龙一哥)   2016-07-04 14:20:00
古原拉抬东离(X) 东离拉抬古原(O)
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2016-07-04 14:26:00
买东离送古原
作者: lukiya9477 (伊凡四世)   2016-07-04 14:29:00
买东离送吉原
作者: crazy225drag (稳赢金太郎)   2016-07-04 14:30:00
想要抢先看还要绑古原QQ. 算了我等日配
作者: windofcold (寒风)   2016-07-04 14:34:00
想买日语版+1
作者: pq5346929 (乱风潮)   2016-07-04 14:44:00
台配真的不行... 听完日配回不去真心觉得应该让公子先在正剧练几个角色和声线辨识度,直接扛大梁赌很大
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2016-07-04 14:50:00
反正加个70元 我应该承受的住 三个月而已(哭
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 14:56:00
我看好黄汇丰耶 之前看影片 女声我可以
作者: freeblade (freeblade)   2016-07-04 14:57:00
要就等日本出BD
作者: APM99 (血统纯正台北人)   2016-07-04 14:58:00
呵呵 日配女生配女声 懂?
作者: scarecrow48   2016-07-04 15:00:00
觉得公子还可以啦
作者: DeMarDeRozan (暴龙一哥)   2016-07-04 15:02:00
就买25.26集试水温 台配不喜欢还是有古原可以看...
作者: morning79 (morning)   2016-07-04 15:05:00
还在考虑到底要不要去买台配版...
作者: deerdriver (骑鹿人)   2016-07-04 15:08:00
日语版中文字幕才考虑......
作者: morning79 (morning)   2016-07-04 15:08:00
https://www.youtube.com/watch?v=jMkLwKuf_sc18秒左右有黄文择配的蔑天骸诗号耶!!虽然很短 但感觉比较霸气XD
作者: chotken (忆秋怀剑)   2016-07-04 15:15:00
合买的包装跟单买的有没有差别??...
作者: APM99 (血统纯正台北人)   2016-07-04 15:28:00
字幕不太是问题吧 台湾人普遍都会日语
作者: DeMarDeRozan (暴龙一哥)   2016-07-04 15:29:00
楼上 我就不会耶
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-04 15:30:00
台配版的女声不是公子配的吧 明显是另一个人
作者: yangtsur (yangtsur)   2016-07-04 15:33:00
台湾人普遍会日语?
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 15:37:00
东离是新番,有新番在日本连载,问台湾怎么不卖日语版的八卦吗
作者: CChahaXD ( )   2016-07-04 15:41:00
台湾人普遍会日语是哪招?XD
作者: outsmart33 (戏言见习生)   2016-07-04 15:52:00
应该有日文配音中文字幕吧想买
作者: skugin (hawk)   2016-07-04 15:55:00
有日配再考虑
作者: bloodpiece (SpongeBob)   2016-07-04 15:57:00
APM99的言论又再度突破天际了
作者: BlackWhite55 (荒雷狩)   2016-07-04 15:58:00
日配要等喔!?
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 16:06:00
台湾人大多都会"不要""救命""我爱你""我喜欢你"的日文?
作者: kirkkirkkk (小肯)   2016-07-04 16:18:00
日配会想买...
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-04 16:21:00
先看巴哈等BD FHD版本
作者: BlackWhite55 (荒雷狩)   2016-07-04 16:23:00
会买日配+1
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2016-07-04 16:32:00
幕后花絮 双语版也会收吗 囧
作者: Bokolo (舶客樓)   2016-07-04 16:54:00
这销售法真不错XD
作者: rainveil (多栗)   2016-07-04 17:00:00
等日配啊,台湾配音员水准比不过日本也不是秘密就算男女分配,也一样不够专业啊
作者: gn02546574 (Charles227)   2016-07-04 17:02:00
配的跟奇人密码一样的话,就听日文的了…
作者: donotggyy (不要机机歪歪)   2016-07-04 17:18:00
好奇日语版DVD/BD会不会也分普版跟初回特典版
作者: kid1412sonic (迦蚋李奥那多)   2016-07-04 17:25:00
等巴哈日配
作者: FRsky (阿燄)   2016-07-04 17:35:00
日文配音不是8号在爱奇艺也有首播@@ 还是我记错
作者: muscleless (小腹人)   2016-07-04 17:35:00
看来难得要用抢的买霹雳了 7/8那天要快去排队
作者: jeffsu   2016-07-04 17:37:00
单买东离就好 有日配的吗@@
作者: amateratha (保險的小朱)   2016-07-04 17:40:00
考虑买第一集来看看,ok的话就跟
作者: teozagaru (Neil)   2016-07-04 17:46:00
只想买日文配音
作者: ldstar (落日满秋山)   2016-07-04 17:47:00
台配送我都不要 只想看日配
作者: DeMarDeRozan (暴龙一哥)   2016-07-04 17:49:00
突然发现直营店没卖东离?只铺货给超商
作者: sam20135 (sam20135)   2016-07-04 18:14:00
日配的话还要再等~~目前消息确定之后一定会就有是了~就是要等
作者: SKnight (全ては时の中に…)   2016-07-04 18:15:00
只想看日配版 有实体片就收藏
作者: loveyourself (苦工)   2016-07-04 18:16:00
日配要有实体感觉整部播完才有机会
作者: robinroy2003 (紫籽)   2016-07-04 18:23:00
没日配不会买
作者: alleninwar (新星)   2016-07-04 18:29:00
同求日配在台贩售...... 日配阵容华丽比较好推坑啊
作者: fuyofuyo (K.E)   2016-07-04 18:36:00
DVD拒买不收啦!
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 18:39:00
台语跟日语几乎是同时啊 台语实体 日语线上要推荐有兴去的人请他上网收看不难吧?我不懂为什么要重日轻台?
作者: alleninwar (新星)   2016-07-04 18:47:00
金光、霹雳两家布袋戏虽然是单元剧,但首尾贯连,对于习惯动画长度的人来说不好推坑,而他们又恰巧会被日配吸引,东离又是新的故事,也不算太长。如果同时又能购买实体DVD支持与收藏,我觉得是满理想的状况,跟重日轻台没关系。另外,若以配音人员的资历来说,重日轻台何尝不可?
作者: ldstar (落日满秋山)   2016-07-04 18:57:00
台湾那位少爷 配音根本呵呵 业余水准配大作 跟奇人九成像
作者: dieorrun (Tide)   2016-07-04 18:59:00
没日配不买 那就去线上看阿 废话什么反应好的话还怕没双语BD收?
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 19:02:00
反正不买的也不会支持霹雳啦,根本只是为了声优而买XDD
作者: ga652206 (Sing)   2016-07-04 19:04:00
为什么不出双语言的!?
作者: dieorrun (Tide)   2016-07-04 19:04:00
另外就是现场听过公子配的都说还不错 结果戏里倒是批评比较多 蛮有趣的
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 19:05:00
日语版的版权在日方手上啊,新番连载是能给台湾出光盘吗(眼神死)
作者: DeMarDeRozan (暴龙一哥)   2016-07-04 19:12:00
应该说霹雳这回是想吸引动漫迷而非拉别棚戏迷入坑
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-04 19:14:00
因为公子现场表演的时候没配那么多角色吧 戏内角色一多就突显出公子声线的单调
作者: shimo (milk mother)   2016-07-04 19:19:00
蔑天骸的诗号第一句跟最后一句的key就不同了
作者: dieorrun (Tide)   2016-07-04 19:22:00
我是还能接受啦 没到很差这样 KEY没不同会很可怕吧
作者: shimo (milk mother)   2016-07-04 19:24:00
不...开头是比较浑厚低沉的男声,讲到后面就有点像一剑万生
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 19:25:00
该庆幸自己布袋戏跟动画都有涉略 不然我可能...这边乡民
作者: enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)   2016-07-04 19:25:00
想看东离!!!对物理性的热血满怀期待www
作者: shimo (milk mother)   2016-07-04 19:26:00
表示声线还不稳定...(可以期待话讲一半突然磁性风格的一页
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 19:26:00
已经解释很多次了 要双语版BD的可能要等明年 依照日本动
作者: dieorrun (Tide)   2016-07-04 19:29:00
就管道那么多爱看哪个就哪个 不懂日语偏要听日配 也可以等字幕档阿
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 19:32:00
不用等吧 台语也买 开日语用台语DVD看(?)
作者: cosy (笑看人生)   2016-07-04 19:35:00
我只想看日语板配中文字幕.....
作者: Rhime19 (失控人生)   2016-07-04 19:35:00
日配要等日本的进度吧,台湾先卖了日方要卖什么
作者: violacea (永夜)   2016-07-04 19:36:00
B大不用跟这边解释太多~这边 呵呵
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 19:36:00
巴哈跟爱奇艺应该会有中文字幕我快傻掉了...唉
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 19:38:00
日配就每周五,视频网同步更新啊,不想用爱奇艺的,那就去巴哈看,隔天就更新了,摊手
作者: enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)   2016-07-04 19:39:00
应该还是会先听听看台配,难得有这么接近新番的机会XD
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-04 19:40:00
巴哈的是隔周
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 19:43:00
对,是隔周,记错了
作者: freeblade (freeblade)   2016-07-04 19:48:00
终于可以看到1080P的布袋戏了
作者: winner27 (Babyfox)   2016-07-04 19:50:00
等日语版...
作者: jny84 (jny84)   2016-07-04 20:05:00
日文DVD当然是得等日本电视播完阿,哪部新番不是这样...而且首映会也说如果市场反应好就会谈双语BD的发行,巴哈也很多资讯吧
作者: Bencrie   2016-07-04 20:17:00
我猜台压 BD 会比日版慢,防止逆输入
作者: mgdesigner (機槍設計師)   2016-07-04 20:44:00
这次台配的女声也是女生配的
作者: rainveil (多栗)   2016-07-04 20:58:00
我也快傻掉了,配音输人是客观现实,这也能扯到重日轻台
作者: melzard (如理实见)   2016-07-04 21:09:00
双方配音员的经验差距太大 台配会被认为较弱不意外
作者: shimo (milk mother)   2016-07-04 21:40:00
以前黄立纲配射雕英雄传的黄蓉也很糟糕...配音养成没那么容易,所以这次的配音也是不期不待不受伤害
作者: jabari (Still不敢开枪的娘娘腔)   2016-07-04 21:44:00
帮我撑十秒 @w@ 谁说台配不好
作者: cosy (笑看人生)   2016-07-04 21:54:00
这次日本方面的声优很强大
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2016-07-04 21:59:00
台湾配音断层太大了 是说台湾哪个产业没断层呢XD以前配音好太多了
作者: V9333113 (百分之一百)   2016-07-04 22:11:00
收日配
作者: popobokimo (水瓶呆)   2016-07-04 22:29:00
可以问一下日本是几号播出阿?
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 22:30:00
7/8台日同步播出
作者: popobokimo (水瓶呆)   2016-07-04 22:42:00
喔感谢^^
作者: class21535 (卤蛋王)   2016-07-04 23:08:00
其实礼拜三日本网络平台就会先拨了
作者: kkesonking (老K)   2016-07-04 23:37:00
只想日语
作者: LebronKing (每天都被自己师醒)   2016-07-05 00:07:00
买一片试个水温
作者: kingfsg7326   2016-07-05 01:43:00
霹雳文创股涨到12X点了 超猛
作者: parkyu531 (鲸鱼)   2016-07-05 02:15:00
没在看古原,等单集收录再买
作者: seaky (千冬绪)   2016-07-05 02:56:00
二月时才在8X元而已身边一些朋友在抱怨没有早点入场,今天最高127
作者: yangtsur (yangtsur)   2016-07-05 07:09:00
2月时看到消息没入场真的很失败.不过谁知道呢
作者: jny84 (jny84)   2016-07-05 07:34:00
日本每周三播放的两个网络平台是收费的
作者: ldstar (落日满秋山)   2016-07-05 09:40:00
台配就大学生社团程度的配音 等著上市看捧的人脸会不会肿
作者: rainveil (多栗)   2016-07-05 10:22:00
民族主义爱国主义爱用国货都不是问题,昧著良心说话才是
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 10:55:00
先买个一片来看再说
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-05 11:14:00
ok,大学生社团程度,那就别买吗,有人要你买了吗
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2016-07-05 12:12:00
大部分意见不是都说日配比台语配强吗 台配超强才是被打脸吧 日配比台配强是预料之中阿
作者: snake77 (漂流木)   2016-07-05 12:36:00
没双语版直接放弃
作者: cosy (笑看人生)   2016-07-05 12:40:00
说是大学社团水准 好像都比你强上好几倍耶
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-05 12:54:00
股票就别追高了,8字头五月都还见得到。连看都没看过,先贬低国货那是什么问题。
作者: rainveil (多栗)   2016-07-05 12:58:00
因为对方推出的战力太过充足,根本战力过剩
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 13:26:00
明明是双语并行,想看日配去线上,想看台配去买片,如果日配想要实体请再等一等,假如台配反应冷淡,搞不好会影响日配的实体,总之给黄汇丰先生鼓励吧!
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-07-05 14:17:00
99蛮便宜的 但希望有数位版
作者: p910520670 (路人乙)   2016-07-05 14:30:00
日配 两倍价我也愿意买
作者: chotken (忆秋怀剑)   2016-07-05 15:14:00
如果有出蓝光双语就最好了 不然台&日两版都会买...
作者: enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)   2016-07-05 15:26:00
给台配一点机会吧难得台湾能离新番这么近。XD
作者: shimo (milk mother)   2016-07-05 16:08:00
日配碟是要看日本方面的反映吧
作者: Bencrie   2016-07-05 16:37:00
如果是照日本动画那种卖法,大概会五倍价吧
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 16:53:00
要看汇率吧?假如一片两集到三集大概要一千九百元的样子东离 爆爆
作者: shimo (milk mother)   2016-07-05 17:19:00
看碟里附赠的花絮还是别的赠品如何
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-05 17:24:00
不是动漫迷,我不会特地买日配日方认可的合作公司,配音像业余学生?如果是日本人还是本身参与日方配音,优越感这么强我能理解。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 17:32:00
我觉得是排斥心态吧?霹雳不是黄文择配音 先扣几分?我相信虚渊玄有听过黄汇丰整出戏的配音...大概
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-05 17:37:00
发行台版双语DVD/BD的话当然不可能照着日版定价卖
作者: linyotsuki (四月)   2016-07-05 18:05:00
日本发光盘时间上本来就不同,尊重一下日方吧?台湾先行出日配光盘阿之后日本是要卖啥?而且在推特上还是有看到日本人想买台配的~
作者: sam20135 (sam20135)   2016-07-05 18:13:00
是阿如果发行日配 那日本那边定会受影响的..
作者: ldstar (落日满秋山)   2016-07-05 18:24:00
上次捧奇人 这次捧台配 某些人真的玩不腻 老招了~~~
作者: rainveil (多栗)   2016-07-05 18:48:00
看来Kylie720看过合作契约书吧,又一个业内人士 呵呵反正好的就支持,烂的就别怪乡民不客气啊xDD
作者: shimo (milk mother)   2016-07-05 18:58:00
蔑天骸的诗号就用了两个不同的key了,要昧著良心说这样很好吗…
作者: rainveil (多栗)   2016-07-05 19:10:00
钱是自己的,怎么花其实不用管别人XD
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-05 19:13:00
你不用看啦,何时有在支持跟客气。日方找ㄧ个配音像学生社团的公司合作,这么瞎的日本公司这(你这样就很开心了吧)。哪里有人在捧台配跟说很好,到底哪看来的。不用管别人,知道就好
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:20:00
应该是说我吧?我喜欢奇人,外界也给奇人不错的评价,在国外有获奖,国内也有获奖,只是布袋戏圈的人不喜欢。
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-05 19:22:00
外界给奇人的评价没有说都很好喔...
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:22:00
喜欢一部作品捧他没有错,难过的是才听短短几句诗而已,就这样批评台语怎样,这不合理吧?但奇人荣获两个奖项没有错吧?一个配乐一个评审特别奖,林北就是喜欢奇人啦,超爱奇人的!一出戏值得关注的又不只是配音,还有布景道具声光等等……一直放大缺点,当然优点会小到自己也看不见。黄汇丰在东离目前只有出现短短几秒,是能听出什么?我台日都会买啦……
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:31:00
等这周买完片听了整集后要批再来批的意思 (?)
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:32:00
对啊,不然才几秒的台词能听出什么?听过再来批评嘛……求求你们啦!
作者: shimo (milk mother)   2016-07-05 19:35:00
以前听过最难听的女声是黄立纲配的黄蓉(1999年),第一次尝试配音本来就不用太期待能干翻一堆前辈…不过一人两key,以后倒是可以玩双重人格的梗。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:36:00
那是黄立纲先生的问题吧?
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:36:00
反正日语配再好也不会变台语 反正就先选个喜欢的语言看到时再来收双语w 台语版另一好处应该是对话和木偶动作节拍比较搭吧 毕竟是用台语拍戏的 (?
作者: fantasy8426 (波路狼)   2016-07-05 19:38:00
只想看日配
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-05 19:38:00
不管是大侠还是黄汇丰都一样 练兵时期一定都是被酸的
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:39:00
反正就算神到像黄总也一样吧 日配这么多人 又不是叶师傅 一个打十个,再怎样 这方面多人还是占优势
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-05 19:43:00
你也才ㄧ个人(某些人),是煞着你喔把你的喜欢放的那么大。明明大多讲日配好。
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:43:00
就算黄总全盛期 你要他配个动漫娇滴滴小萝声给看一般人听也只能落个被酸的份XD
作者: cloud1017 (铜锣卫门)   2016-07-05 19:43:00
黄文择刚出道也是被酸很惨 不用急
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:47:00
我也没说日语不好吧?谁刚出道不会跌倒?只是不懂为什么
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:47:00
你扣了不少板友重日轻台的帽子啊... XD"
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:48:00
要这样贬低自己成就他人?先听过一集再来说配得怎样,也
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-05 19:48:00
同意W大...
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-05 19:49:00
大侠的配音,我看过片段有个我无法克服的是。偶的声音发出来,脑海里总是浮出他的脸。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:49:00
如果让您们不愉快,我道歉,但这是我的观察,在隔壁板就
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:49:00
我想很多说大侠配音不行的同样没给过金光一集的机会
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:50:00
感觉这东西对了就对了,非常主观,说服别人意义不大
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:50:00
我不会耶,我看布袋戏或动画从来不会去想配音人的长相
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-05 19:51:00
那句他是疑问句?反过来比他激烈的都有,结果他就变焦点了
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:51:00
,不然我就不会说黄文择配女声的呻吟声让我有色色的遐想
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:51:00
消费者选择自己喜欢的东西很正常,和偏重哪边无关...
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 19:51:00
我支持台配,但好不好先看过第一集再说配不好就看日配就好了,若出日配版希望是日文中字
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:53:00
我看布袋戏从来不在意配音,剧情好时,配音的人多少会加入感情,然后声音演技大爆炸之类的,这样不错。
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-05 19:54:00
其实我比较想说的是很多人说日配无违和,但以木偶搭配动作来讲,其实日语语速是很难想像木偶嘴巴动的有那么快的,但对于情感诠释,日配确实比较专业,而台配吗,本周听过之后,我大概会来决定初步印象评论
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:54:00
看动画也是一样。
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:54:00
你不在意,但别人会在意啊 XD 布袋戏不听配音怎看
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:54:00
有出台版的话当然会有日文中字吧XD
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:55:00
在PV2时,戏偶的嘴型有小部分没对上日配声音……
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 19:56:00
我是没特别偏好日配,但日配环境比较好也是事实有没有日文中字还不知道阿,搞不好就拿台配的中文字幕
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2016-07-05 19:56:00
不可能对的上啦,拍戏的时候是配台语又不是日语XDD
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:57:00
吹替哪有在对嘴型的啦 XD"....
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:57:00
不是很懂 日配和台配的中文字幕该有什么差异??
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-05 19:57:00
台湾如果要发行台版日配版当然会有字幕,就像一般动画的台版一样
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:58:00
不过我觉得演到中间之后,日配会抓到诀窍,然后对上。
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 19:58:00
之前打游戏切日文语音发现英翻中文字幕整个不对劲XD
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:58:00
不是在说嘴型 是对话时间的问题吧
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 19:59:00
台日因为文化的关系,词语意会略有不同
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-05 19:59:00
可能偶都闭口了 对话还在唸XD
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-05 19:59:00
大概日翻中偏白话,台语字幕偏文言这样吗?
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 19:59:00
台配的中文字幕:日文脚本→中文(台配用脚本)日配要再翻中:原脚本(日文)→翻中→翻日→翻中
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 20:00:00
就像买动画BD字幕会有英文中字跟中文中字的差别
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-05 20:01:00
你说的游戏应该是因为中文字幕是由英翻中而不是日翻中才会跟日文对不起来
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-05 20:01:00
z大说的意思就是我想表达的
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 20:01:00
日配请的那些声优早有吹替经验啦... 不太可能配东离配到一半才抓到诀窍。时间差问题本来就无法完全克服
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 20:02:00
没错阿,因为台配也不是全然照日文翻译,有些微差异
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 20:02:00
翻译要达意又要语音长度跟原文一样简直不可能的任务
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-05 20:03:00
翻译不可能意思完全一样,而且东离直接日翻中不像你说
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-05 20:04:00
之前先行播放就注意到嘴张合跟日文配音会对不太上
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-05 20:04:00
的日->英->中 中间又多了一个语言
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-05 20:05:00
不过台日他每句话凭长度应该不一样 要完全对上基本不太可能吧
作者: a40091010 (古都随想)   2016-07-05 20:06:00
我也有举例(英)动画,通常都会收英中版字幕跟中配中字31596那篇文也有提到,台日两者剧本并不是照翻语意上会略有差异
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-05 20:08:00
其实我比较想知道像诗号这种日文字幕要怎么打XDDD
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-05 20:09:00
打汉字就可以了,包装成汉诗(日本对中国诗词的称呼)上面副个标音之类的当然这种状况下冷僻字没有汉字能对应就会有点问题..
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2016-07-05 20:39:00
日本也是会学古诗的,所以直接用汉字就行了吧
作者: morning79 (morning)   2016-07-05 22:32:00
直接打汉字阿~特番就是在萤幕上标汉字
作者: silentocean (宁静海)   2016-07-05 22:53:00
日配比较吸引人
作者: younger3   2016-07-06 00:09:00
某2人护航护超凶...个人是觉得不用急,未看先护航跟未看先批不是一样?日配由于声优阵容是一定有品质保证,台配嘛...回归市场机制吧。片子都还没出某ky跟某blue就护航成那样未免难看,是有没有那么玻璃心?
作者: namgal321 (钠镁铝)   2016-07-06 00:15:00
所以片子还没出 就可以先酸台配是?ww
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-06 00:27:00
阵容的关系吧,个人对声优没研究,但身边有声优粉说日本那阵容蛮豪华的
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2016-07-06 00:29:00
很豪华啊,一堆算老牌的大咖欸
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-06 00:29:00
相当豪华,而且挑的都算很有资历的实力派声优竟然同时推差不多的回应 XD 看来卡司强是普遍认知
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2016-07-06 00:30:00
XDDD(击掌)
作者: kiuo (無畏紳士)   2016-07-06 00:31:00
说别人护航,对某ld近乎侮辱式的批评视若无睹,双重标准成这样就别出来装中立了好吗
作者: namgal321 (钠镁铝)   2016-07-06 00:32:00
日本声优这次阵容豪华无庸置疑但这跟台配的好坏应该没有直接关系?
作者: xiaohua (大花)   2016-07-06 00:44:00
是三语喔 日语 台语 华语 没意外华语应该是中国配的
作者: younger3   2016-07-06 00:48:00
未看先批是不好 但没办法啊 日本声优什么等级的黄汇丰就初出茅芦阿 相对大家比较没信心
作者: namgal321 (钠镁铝)   2016-07-06 00:52:00
没信心跟酸是两回事吧
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2016-07-06 00:56:00
说真的 台配不错啊
作者: ttyycc (小卷)   2016-07-06 00:59:00
有没有地方有统整各种语言的发售方式啊?到现在还没很懂日语发售(首播?)方式,而且似乎没有华语的消息?
作者: enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)   2016-07-06 01:09:00
台语:DVD发售,和布袋戏相同。日语:爱艺奇、巴哈线上收看(不确定是否有中文字幕)日语DVD跟新番一样要等播完日本方才可能出光盘。台语光盘基本上就是每周出,最后霹雳也可能会推合集。Crunchyroll线上也会有,英文字幕,推测会是日配。
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-06 01:25:00
巴哈应该是中文字幕,不过不知道是台配还日配
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-06 01:41:00
C洽版友去问的结果:巴哈是播日配版
作者: ttyycc (小卷)   2016-07-06 01:46:00
感谢楼上两位的资讯!
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-06 01:56:00
喔喔喔,日配!!
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-06 06:36:00
这也叫护航?不过你说倒是蛮符合你的性格。但是哪只天眼看到说台配好棒棒喔。反过来比blue更激烈的无视,只在意他。言语不周的他道歉了,也讲了请给台配ㄧ次机会看完再批。可以"批评",你要不要自己划线提醒ㄧ下。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-06 08:39:00
早安,可以的请打我的ID全名吗?我叫blue1234,请多加指教。我没有护不护航的问题,只是希望在自己家能多少给新人鼓励,在邻居家,说想看日语版的,我不会难过,但在自己家,最起码也挺一下自己人吧!说不定老黄才能传承给小黄,再重新介绍一次,我叫blue1234,当然叫blue也行,但请勿称我为某blue,谢谢。然后,请板友们多少给自己人鼓励一下吧,让他有信心,谢谢!
作者: antiaris (箭毒木)   2016-07-06 10:31:00
非常好
作者: SINXIII (史家大闺女我的嫁)   2016-07-06 12:18:00
噗 没想到这也能吵www看事前特番日配还有一个问题就是,声音配的很激动但是偶表现出来的感觉却是慢慢的www 我想这应该是分镜问题就是哥哥拉妹妹叫她快跑那边XD 配的很激动但是偶是慢慢拉起来XD至于台配...才放出这个诗号的部分也听不出来什么不过听起来跟他爸爸声线还满像的 单听诗号的感觉还不错
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 12:34:00
反正几个专门护航p家的id在这版久了自然会知道鼓励也好、爱国也好,那是个人消费意志,要求别人去做干涉他人消费意志然后还义正严词根本呵呵反正爱看什么看什么,既然这么好,怕什么?
作者: loveyourself (苦工)   2016-07-06 12:44:00
在这版久了哪些id专门在酸霹雳很明显啊 呵呵?
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-06 12:49:00
有妄想症头,应该先去治疗ㄧ下
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 13:15:00
对啊,ip对照id查,发文纪录看的一清二楚的现代,回归市场机制就好了,在这边讲得天花乱坠有什么用
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-06 13:19:00
你自介喔今天东离是金光出台配的,我ㄧ样讲这样的话。这从来就不是谁得100分,另一方就会变0分的事情。
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 13:28:00
你的发言就表现了你的思维啊,什么时候这是霹雳跟金光的争端了?今天整个台湾,对,"整个台湾"的配音水准就是输人金光也是台湾的,所以金光本来也就输人
作者: dieorrun (Tide)   2016-07-06 13:47:00
然后勒 是有到台配送我都不要的程度喔?ldstar讲话那么呛倒是没多少人检讨他
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 13:48:00
你要不要我不知道我也不想知道啊怎么用自己的钱本来就自己的事情
作者: dieorrun (Tide)   2016-07-06 13:49:00
其他人说个几句台配没那么糟糕就被打成护航 笑了
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 13:52:00
他们自己说"台配没讲几句",这是真的,真的没讲几句或许黄汇丰先生是超级天才,能在平均值只有70的世界异军突起达到90分的高分也说不定,但不是可以从这几句判断出的吧
作者: BlackWhite55 (荒雷狩)   2016-07-06 14:15:00
没有台配的布袋戏哪来今天的有日配的东离?嘘 ldstar: 台配送我都不要 只想看日配你要不要干脆改名改籍去当日本人算了?台配输日配本就是不争的事实~但本来属于布袋戏传统的台配~因为东离的出现就要被贬低!?
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-06 14:23:00
黑白五五不要生气啦,是我发起争端的,我再次道歉。对不起,真的对不起,讲话重了一些,请不要打坏看戏的心情,真的对不起板友。
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-06 14:27:00
其实我觉得没啥好道歉的,反正我台日配都会看,甚至我还想听听国语配音会是怎样哩,这里帮台配说话,要的只是不要未看先骂是很难懂吗?今天日配很优秀,吸引人想买,我完全没意见,但像某个id的发言还有我在某些地方看到的发言,简直是让人不生气都不行,讲的好像没日配,这部作品就一文不值一样
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 14:32:00
影视作品配音只是一环,今天就算GOT开静音也是好作品啊
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-06 14:32:00
我自从看完圣魔运动会后,停止看布袋戏了,对我来说霹雳难得有连续两部非正剧是我爱的,我偏心了呀!不管什么语言,发音的方式不同可能会影响到看戏人的感受吧?我有看霹雳东离的实况,小黄真的有大将之风,面对日本前辈不逊色,表现平稳,这样值得我鼓励。
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 14:38:00
把"未知"说成已知就是欺骗,或许你已经看过东离台配版吧否则这种发言跟欺骗有什么不同...如果改成小黄面对日本前辈"豪不畏惧",那就没问题
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-06 14:41:00
我没有看过,霹雳有把台北的东离首映会前半段发实况,幸得可以听到和看到小黄跟前辈的对戏,不会比较差。自己则是有偷偷录下来回味,仅给自己看而已。
作者: alleninwar (新星)   2016-07-06 14:47:00
或许台配应该跟台配比会比较有可比性,出片日就知道啦
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 14:51:00
哪来第二家台配啊...
作者: alleninwar (新星)   2016-07-06 15:07:00
跟台面上的比吧...虽然经验值有差,但筹备时间比较久
作者: shimo (milk mother)   2016-07-06 15:30:00
黄文泽不同时期的女声还有一页书就有差了我是觉得他的声音从英雄榜那阵子就开始干了起来…
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-06 16:10:00
日语配音界其实一直有个“过剩演出”的问题就是相对于画面,声音的情感表现有时候会太夸大算是配音员对诠释的角色太过融入导致的,照理说应该是好现象,但在画面跟不上时观赏起来就会显得突兀(这段是回应上面隔了一段距离的SINXIII板友)
作者: kylie720 (恋恋真言)   2016-07-06 16:20:00
发现你根本看不懂意思,不管是哪家出的台配面对这种轻蔑。我会做ㄧ样的回应,查ip也没在看内容。不去怪爆假料,骂智障的人,反而推成护航。如果有天有人骂你台湾人垃圾,我还是会想替你反驳不管我认不认识你。算了,讲那么多你也看不懂。
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 16:23:00
布袋戏的问题在木偶没有表情吧,我是还蛮看好过剩演出没有表情的木偶太需要配音跟动作的配合了
作者: Wii (不是狂人南风不竞)   2016-07-06 16:32:00
我想要日台双版本
作者: SINXIII (史家大闺女我的嫁)   2016-07-06 16:43:00
因为没有表情日配这个不知道算优点还缺点的过剩演出就特别明显XDD 不过我想用分镜可以解决这个问题像金光的导播分镜都抓的很到位(应该不会战起来吧?
作者: rainveil (多栗)   2016-07-06 16:56:00
防止战起来用其他作品来讲好了,那就是长镜头与特写邵氏成龙等的武打片多是长镜头,但是好莱坞的却多半不是反而用各种分镜来弥补演员本身不擅长武打(或套招)可是观赏起来爽度是有差的特写我觉得布袋戏是少用的,木偶没有表情还特写很诡异啊电影可以看演员的表情变化,连眼神都有戏,木偶只能脑补
作者: alleninwar (新星)   2016-07-06 21:07:00
跟文化亲近程度也有关,台语口白的渲染力也很强,凭借口白、肢体动作可以想像角色的脸部情绪。倒是木偶右手常常没在动,有些时候会看得很出戏,跟木偶重量有关吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com