Re: [霹雳] 东离剑游纪 飞碟夜现场

楼主: talan (---)   2016-07-03 22:00:55
※ 引述《n99lu (大家都有病)》之铭言:
: https://twitter.com/fufeng99
: 阿糟糕 忘记飞碟电台有广播节目了
: 幸好有人记录下来
: 黄政嘉さん:“虚渊玄さん完全听不懂、完全看不懂中文,他是看偶的反应,只要画面带
: 到明亮的天空,就知道这角色是好人。”
: 黄政嘉さん:“角色的名字是黄亮勋取名的,这是虚渊玄要求的。”
: 当初做刀剑乱舞的那只三日月宗近时,日本方面说:“你们把三日月的双眼皮化得太弯了
: ,要再平一点。”“为什么?”“因为平一点的话才是男生,弯一点的话会比较媚,比较
: 像女生。”
: 我......还以为写过鬼哭街的虚渊会听懂一些中文耶
: 原来角色名都是黄太子取的 怪不得有凛
: 至于偶的造型 的确是有受到日方审美观深深的影响就是了
: 首映会说过 偶头真的都是日方挑的
再补一些内容:
*以往布袋戏女角的手比较大,日本为修改比例,
要求霹雳为丹翡的手,新开一组模。丹翡的指甲有渐层的指甲彩绘
*广播里政嘉不是说虚渊“完全看不懂中文字幕”,
而是说“不能懂全部的意思,他是看木偶的反应”
*虚渊最初先写一份剧情大纲给霹雳,双方为把故事让日本人与台湾人都懂
之间的磨合花了满长的时间。再者,虚渊希望把布袋戏介绍给日本,所以故事
也是较单纯的热血冒险物语。
*由于中文、台语与日文的语言文化差异太大,日语有时表达过于含蓄,
因应语言文化差异,台语版台词与日语版有些微差别。
不过霹雳有聘请一位日语老师,把虚渊的日文剧本翻成中文后,
把中文有差异的地方再问虚渊,是否符合他的原意。
*东离角色的木偶完成时,日方都会派人飞来台湾挑木偶。
*人物名字是虚渊要求黄亮勋取的,因为希望名字有霹雳的风格,
而嘉政当初看到名字也觉得用了太多艰难的汉字,不知道时翻译成日文该怎么翻,
日本人该怎么记的感想,不过虚渊对名字非常满意。
*虚渊对这部作品能否在日本成功也没把握。不过若反响良好会再与霹雳合作下一部。
*因为是全新的作品,所以霹雳对东离的DVD备货量,压力也很大。
*汇峰之前在霹雳会配正剧的前制配音(拍摄时使用的配音),正式时,黄文择再跟得他的音
再配一次(所以照这么说,念错字到底是谁的错...)
*霹雳目前有在考虑与学校做产学合作,包含配音、操偶等项目,希望设有学分制的东西,
但目前仍在想法阶段
*金太极的脸与发型是来自黄文择的一位朋友
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-03 22:06:00
念错那个,我觉得不一定是只有一个人出错的可能就是,至少字幕别跟着出错就好
作者: petercjt (武告跩)   2016-07-03 22:09:00
所以台湾会每周发行一片?
作者: kiuo (無畏紳士)   2016-07-03 22:09:00
最后那点爆料是...XD
楼主: talan (---)   2016-07-03 22:10:00
广播里是汇峰说的,说 黄文择对他的朋友说"你的发型太有意思了,我一定要做一个角色在布袋戏里"
作者: sam20135 (sam20135)   2016-07-03 22:17:00
题外话~~台语配音共三个人~黄汇峰、邓玮德、郭馨雅,不过主要还是黄汇峰~~
作者: crazy225drag (稳赢金太郎)   2016-07-03 22:20:00
是说这次应该算蛮重要的 敢丢给儿子心脏也是够大颗
楼主: talan (---)   2016-07-03 22:22:00
奇人密码也很重要 主角也是不找专业的配照理说霹雳是做布袋戏的 应该非常清楚 配音的重要性反正是个新东西 日本那边又不听台语 给汇峰也刚好实验性比较高 也刚好测试台语多人配音
作者: n99lu (大家都有病)   2016-07-03 22:24:00
创作本来就是风险很大的 看日本动画一堆都改编四天王 会赌没人碰过的东西虚渊心脏真的很大颗
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-03 22:24:00
其实我觉得女性配音用女性配是个不错的突破啊
作者: n99lu (大家都有病)   2016-07-03 22:25:00
真成功的话就是TBF-xxx系列了幸好日本观众除了说武打眼睛跟不上以外都还可以接受
楼主: talan (---)   2016-07-03 22:30:00
东离成功了 大概会先以总集篇的方式做成剧场版说不定就变成霹雳第三部布袋戏电影...
作者: kiuo (無畏紳士)   2016-07-03 22:32:00
多人配音跟国语配音霹雳很早就有试过了,火爆球王
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-03 22:34:00
台语配音采多人是第一次吧
作者: sam20135 (sam20135)   2016-07-03 22:38:00
如果把小剧场算进去其实也不是第一次~~519特工系列的也都是台语多人配音~~奇人之后其实也有台语多人版本
作者: kay963   2016-07-03 22:40:00
天子传奇也多人配音啊!还不是……
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-03 22:50:00
较单纯的热血冒险物语 (意味深)
作者: xinye0622 (炘烨/Xinye)   2016-07-03 22:58:00
后来发现凛雪鸦台语唸快会变芒果....(?)
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-03 23:03:00
最后一个卦好跳痛XD
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-03 23:04:00
你的发型太帅了,我一定要把它做成木偶www
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-03 23:16:00
之前布袋戏的多人配音都是训练太差啊 不是多人本身的问题
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-03 23:33:00
其实台湾在声优这块感觉实在有点弱,或著说台湾那个不叫声优,只能单纯叫口译念稿,之前听到某部钢弹的中文配音让我好想叫他闭嘴(远目)
作者: Bencrie   2016-07-03 23:35:00
凛芒果 (?
作者: morning79 (morning)   2016-07-03 23:47:00
我不相信虚渊说的单纯www fgo的fz特别活动剧情是很欢乐结果还是偷偷在切嗣的绊说明洒玻璃阿QQ
作者: ogt84your (月工)   2016-07-03 23:49:00
零血压感觉就是深藏不露那种
作者: tsukine   2016-07-03 23:54:00
零血压wwwwwwwwww
作者: azq1346795 (ika)   2016-07-03 23:58:00
热血(物理)冒险物语
作者: enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)   2016-07-04 00:03:00
物理性的热血XDDDD
作者: bloodydevil (蒼神之月)   2016-07-04 00:31:00
https://goo.gl/mlIwHI话说跑去查了一下另外两位配音员的资料,郭馨雅配过的作品蛮多的,另一位好像是新人 (?)
作者: span (柏)   2016-07-04 00:39:00
钢弹那个有大人的原因(?)没办法。台湾全龄向就会配得比较好像是我们这一家、KERORO就是出名的中配不逊于日配
作者: ohole (欧猴)   2016-07-04 01:57:00
天子传奇的配音多是素人啊…跟找专业配音员不一样
作者: yangtsur (yangtsur)   2016-07-04 02:01:00
冷芒果
作者: ohole (欧猴)   2016-07-04 02:04:00
邓玮德我没听过她的台语,中文的话之前配过九藏喵窝至于郭馨雅就不必担心了,她配音没话讲,没听过的可以看闪电十一人(圆堂)或者近一些的鬼灯的冷彻(小白)https://youtu.be/aC8mHwkGe1k?t=2m40s 小白的声音
作者: parkyu531 (鲸鱼)   2016-07-04 02:45:00
丹翡超级可爱的
作者: seaky (千冬绪)   2016-07-04 06:30:00
原来是热血冒险物语阿(棒读
作者: shauhon (万万叶)   2016-07-04 06:47:00
虚源的热血冒险是指努力喷出热血吗……
作者: zxcelephant (阿光)   2016-07-04 07:21:00
哦,霹雳正剧的名字,戏迷有时候也很难懂
作者: s32244153 (Hir0)   2016-07-04 15:02:00
最后一点???XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com